TLF - Promesses - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TLF - Promesses




Promesses
Promises
Le temps passe et tombe dans l'oublie
Time passes and falls into oblivion
Comme tout cet amour qu'on s'est promis
Like all that love we promised each other
Rester fidèle à ce qu'on s'est dit
To stay true to what we said
Pour éviter de tomber, de tomber dans le mépris
To avoid falling, falling into contempt
J'aurais tant aimé anticiper l'amour mais dis moi
I would have loved to anticipate love, but tell me
Comment soigner nos blessures quand les mots ne suffisent pas
How to heal our wounds when words are not enough
J'aurais tant aimé anticiper l'amour mais dis moi
I would have loved to anticipate love, but tell me
Comment soigner nos blessures si les mots ne suffisent pas
How to heal our wounds if words are not enough
Tout c'qu'on promet
All that we promise
Toutes ces choses de la vie
All those things in life
Paroles en sursis tiens tes promesses
Words on borrowed time, keep your promises
Tout c'que la vie a promis
All that life has promised
Des déceptions on se remet
We recover from disappointments
Des déceptions on se remet
We recover from disappointments
Tout c'que la vie a promis
All that life has promised
Paroles en sursis tiens tes promesses
Words on borrowed time, keep your promises
Tu veux qu'je sois droit, c'que j'peux te promette c'est de n'pas y r'tourner
You want me to be straight, what I can promise you is not to go back
Tu peux m'voir c'que je troque fais shtar contre une tournée
You can see what I trade, I barter for a tour
Que j'recroise la proc nan j'passerai mes pires journées
That I cross paths with the cops, no, I'll spend my worst days
J'promets d'plus t'faire de mal, les pièges j'vais les contourner
I promise not to hurt you anymore, I'll avoid the traps
J'fais toujours la guerre, j'suis plus en paix
I'm always at war, I'm no longer at peace
J'promets d'plus t'faire de peine quand ce s'ra le jour de la paie
I promise not to hurt you anymore when it's payday
Te fais pas d'soucis, laisse oublie c'qui t'trouble
Don't worry, let it go, forget what's bothering you
Les billets s'accouplent, fuck a c'putain d'million on l'double
The bills are mating, fuck that damn million, we'll double it
J'te promets d'aller au bout, de n'plus m'égarer
I promise to go all the way, to not lose my way anymore
D'être entourer d'mes gars hé, paré, pas près à s'barrer
To be surrounded by my guys, hey, ready, not ready to leave
A la moindre embrouille, les douilles s'vident, on s'retrouve séparés
At the slightest trouble, where the shells are emptied, we find ourselves separated
Qu'ils perdent leur couilles moi j'vise, c'que j'dis c'est toujours pareil
Let them lose their balls, I aim, what I say is always the same
N'ai pas de doute
Have no doubt
Entre tess, cash et bisness, mourir ou réussir quel titre fera la une d'une presse
Between weed, cash and business, dying or succeeding, what headline will make the press
Je sais d'où j'viens, jm'en tape du reste, je n'changerai pas
I know where I come from, I don't care about the rest, I won't change
J'resterai le même, jt'en fais la promesse
I'll stay the same, I promise you that
Tout c'qu'on promet
All that we promise
Toutes ces choses de la vie
All those things in life
Paroles en sursis tiens tes promesses
Words on borrowed time, keep your promises
Tout c'que la vie a promis
All that life has promised
Des déceptions on se remet
We recover from disappointments
Des déceptions on se remet
We recover from disappointments
Tout c'que la vie a promis
All that life has promised
Paroles en sursis tiens tes promesses
Words on borrowed time, keep your promises
Tu sais les actes parlent plus que les mots
You know actions speak louder than words
Immunisé, garde tes putains d'sornettes pour tes marmots
Immune, keep your damn nonsense for your brats
Si la vérité fait mal, c'est qu'le mensonge fait du bien
If the truth hurts, it's because the lie feels good
Ne t'attends pas à c'que j'fasse la colombe quand tu fais le chien
Don't expect me to play the dove when you play the dog
Déçu par la vie, déçu par l'humain
Disappointed by life, disappointed by humans
J'me méfie de ces belles paroles, des surprises du lendemain
I'm wary of these beautiful words, of tomorrow's surprises
Le temps te met une disquette
Time puts a floppy disk in you
Pourquoi ta meuf rouspète
Why is your girl complaining
Tes promesses sont passées aux oubliettes
Your promises have been forgotten
On m'en met plein la tête mais t'inquiètes pas
They're filling my head with it, but don't worry
Même Neil Armstrong peut me promettre la lune j'le croirais pas
Even Neil Armstrong could promise me the moon, I wouldn't believe him
J'ai chanté l'meilleur du monde mais le pire est toujours
I sang the best of the world, but the worst is still there
Faut il qu'une vie pour devenir un grand homme comme Mandela
Does it take a lifetime to become a great man like Mandela
Enfant des favelas, j'me souviens d'ce jour
Child of the favelas, I remember that day
L'avenir m'a promis de ne plus vivre cette vie
The future promised me that I would never live that life again
Faut qu'je sorte mes gosses de là, au calme dans une villa
I have to get my kids out of there, in peace in a villa
Car si noir sera la nuit, la lumière s'ra toujours
Because as dark as the night will be, the light will always be there
Tout c'qu'on promet
All that we promise
Toutes ces choses de la vie
All those things in life
Paroles en sursis tiens tes promesses
Words on borrowed time, keep your promises
Tout c'que la vie a promis
All that life has promised
Des déceptions on se remet
We recover from disappointments
Des déceptions on se remet
We recover from disappointments
Tout c'que la vie a promis
All that life has promised
Paroles en sursis tiens tes promesses
Words on borrowed time, keep your promises
Tiens tes promesses, tiens tes promesses
Keep your promises, keep your promises
Paroles en sursis tiens tes promesses
Words on borrowed time, keep your promises
Paroles en sursis tiens tes promesses
Words on borrowed time, keep your promises
On se promet, on se promet, on se promet
We promise each other, we promise each other, we promise each other
Toutes ces choses de la vie
All those things in life
Toutes ces choses de la vie...
All those things in life...





Writer(s): Ikbal M'kouboi, Warren Zavala, Pascal Boniani Koeu, Eddos Dauphoud, Tyler Jason Reynolds, Preston Harris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.