Paroles et traduction en anglais TLF - Promesses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
temps
passe
et
tombe
dans
l'oublie
Time
passes
and
falls
into
oblivion
Comme
tout
cet
amour
qu'on
s'est
promis
Like
all
that
love
we
promised
each
other
Rester
fidèle
à
ce
qu'on
s'est
dit
To
stay
true
to
what
we
said
Pour
éviter
de
tomber,
de
tomber
dans
le
mépris
To
avoid
falling,
falling
into
contempt
J'aurais
tant
aimé
anticiper
l'amour
mais
dis
moi
I
would
have
loved
to
anticipate
love,
but
tell
me
Comment
soigner
nos
blessures
quand
les
mots
ne
suffisent
pas
How
to
heal
our
wounds
when
words
are
not
enough
J'aurais
tant
aimé
anticiper
l'amour
mais
dis
moi
I
would
have
loved
to
anticipate
love,
but
tell
me
Comment
soigner
nos
blessures
si
les
mots
ne
suffisent
pas
How
to
heal
our
wounds
if
words
are
not
enough
Tout
c'qu'on
promet
All
that
we
promise
Toutes
ces
choses
de
la
vie
All
those
things
in
life
Paroles
en
sursis
tiens
tes
promesses
Words
on
borrowed
time,
keep
your
promises
Tout
c'que
la
vie
a
promis
All
that
life
has
promised
Des
déceptions
on
se
remet
We
recover
from
disappointments
Des
déceptions
on
se
remet
We
recover
from
disappointments
Tout
c'que
la
vie
a
promis
All
that
life
has
promised
Paroles
en
sursis
tiens
tes
promesses
Words
on
borrowed
time,
keep
your
promises
Tu
veux
qu'je
sois
droit,
c'que
j'peux
te
promette
c'est
de
n'pas
y
r'tourner
You
want
me
to
be
straight,
what
I
can
promise
you
is
not
to
go
back
Tu
peux
m'voir
c'que
je
troque
fais
shtar
contre
une
tournée
You
can
see
what
I
trade,
I
barter
for
a
tour
Que
j'recroise
la
proc
nan
j'passerai
mes
pires
journées
That
I
cross
paths
with
the
cops,
no,
I'll
spend
my
worst
days
J'promets
d'plus
t'faire
de
mal,
les
pièges
j'vais
les
contourner
I
promise
not
to
hurt
you
anymore,
I'll
avoid
the
traps
J'fais
toujours
la
guerre,
j'suis
plus
en
paix
I'm
always
at
war,
I'm
no
longer
at
peace
J'promets
d'plus
t'faire
de
peine
quand
ce
s'ra
le
jour
de
la
paie
I
promise
not
to
hurt
you
anymore
when
it's
payday
Te
fais
pas
d'soucis,
laisse
oublie
c'qui
t'trouble
Don't
worry,
let
it
go,
forget
what's
bothering
you
Les
billets
s'accouplent,
fuck
a
c'putain
d'million
on
l'double
The
bills
are
mating,
fuck
that
damn
million,
we'll
double
it
J'te
promets
d'aller
au
bout,
de
n'plus
m'égarer
I
promise
to
go
all
the
way,
to
not
lose
my
way
anymore
D'être
entourer
d'mes
gars
hé,
paré,
pas
près
à
s'barrer
To
be
surrounded
by
my
guys,
hey,
ready,
not
ready
to
leave
A
la
moindre
embrouille,
où
les
douilles
s'vident,
on
s'retrouve
séparés
At
the
slightest
trouble,
where
the
shells
are
emptied,
we
find
ourselves
separated
Qu'ils
perdent
leur
couilles
moi
j'vise,
c'que
j'dis
c'est
toujours
pareil
Let
them
lose
their
balls,
I
aim,
what
I
say
is
always
the
same
N'ai
pas
de
doute
Have
no
doubt
Entre
tess,
cash
et
bisness,
mourir
ou
réussir
quel
titre
fera
la
une
d'une
presse
Between
weed,
cash
and
business,
dying
or
succeeding,
what
headline
will
make
the
press
Je
sais
d'où
j'viens,
jm'en
tape
du
reste,
je
n'changerai
pas
I
know
where
I
come
from,
I
don't
care
about
the
rest,
I
won't
change
J'resterai
le
même,
jt'en
fais
la
promesse
I'll
stay
the
same,
I
promise
you
that
Tout
c'qu'on
promet
All
that
we
promise
Toutes
ces
choses
de
la
vie
All
those
things
in
life
Paroles
en
sursis
tiens
tes
promesses
Words
on
borrowed
time,
keep
your
promises
Tout
c'que
la
vie
a
promis
All
that
life
has
promised
Des
déceptions
on
se
remet
We
recover
from
disappointments
Des
déceptions
on
se
remet
We
recover
from
disappointments
Tout
c'que
la
vie
a
promis
All
that
life
has
promised
Paroles
en
sursis
tiens
tes
promesses
Words
on
borrowed
time,
keep
your
promises
Tu
sais
les
actes
parlent
plus
que
les
mots
You
know
actions
speak
louder
than
words
Immunisé,
garde
tes
putains
d'sornettes
pour
tes
marmots
Immune,
keep
your
damn
nonsense
for
your
brats
Si
la
vérité
fait
mal,
c'est
qu'le
mensonge
fait
du
bien
If
the
truth
hurts,
it's
because
the
lie
feels
good
Ne
t'attends
pas
à
c'que
j'fasse
la
colombe
quand
tu
fais
le
chien
Don't
expect
me
to
play
the
dove
when
you
play
the
dog
Déçu
par
la
vie,
déçu
par
l'humain
Disappointed
by
life,
disappointed
by
humans
J'me
méfie
de
ces
belles
paroles,
des
surprises
du
lendemain
I'm
wary
of
these
beautiful
words,
of
tomorrow's
surprises
Le
temps
te
met
une
disquette
Time
puts
a
floppy
disk
in
you
Pourquoi
ta
meuf
rouspète
Why
is
your
girl
complaining
Tes
promesses
sont
passées
aux
oubliettes
Your
promises
have
been
forgotten
On
m'en
met
plein
la
tête
mais
t'inquiètes
pas
They're
filling
my
head
with
it,
but
don't
worry
Même
Neil
Armstrong
peut
me
promettre
la
lune
j'le
croirais
pas
Even
Neil
Armstrong
could
promise
me
the
moon,
I
wouldn't
believe
him
J'ai
chanté
l'meilleur
du
monde
mais
le
pire
est
toujours
là
I
sang
the
best
of
the
world,
but
the
worst
is
still
there
Faut
il
qu'une
vie
pour
devenir
un
grand
homme
comme
Mandela
Does
it
take
a
lifetime
to
become
a
great
man
like
Mandela
Enfant
des
favelas,
j'me
souviens
d'ce
jour
là
Child
of
the
favelas,
I
remember
that
day
L'avenir
m'a
promis
de
ne
plus
vivre
cette
vie
là
The
future
promised
me
that
I
would
never
live
that
life
again
Faut
qu'je
sorte
mes
gosses
de
là,
au
calme
dans
une
villa
I
have
to
get
my
kids
out
of
there,
in
peace
in
a
villa
Car
si
noir
sera
la
nuit,
la
lumière
s'ra
toujours
là
Because
as
dark
as
the
night
will
be,
the
light
will
always
be
there
Tout
c'qu'on
promet
All
that
we
promise
Toutes
ces
choses
de
la
vie
All
those
things
in
life
Paroles
en
sursis
tiens
tes
promesses
Words
on
borrowed
time,
keep
your
promises
Tout
c'que
la
vie
a
promis
All
that
life
has
promised
Des
déceptions
on
se
remet
We
recover
from
disappointments
Des
déceptions
on
se
remet
We
recover
from
disappointments
Tout
c'que
la
vie
a
promis
All
that
life
has
promised
Paroles
en
sursis
tiens
tes
promesses
Words
on
borrowed
time,
keep
your
promises
Tiens
tes
promesses,
tiens
tes
promesses
Keep
your
promises,
keep
your
promises
Paroles
en
sursis
tiens
tes
promesses
Words
on
borrowed
time,
keep
your
promises
Paroles
en
sursis
tiens
tes
promesses
Words
on
borrowed
time,
keep
your
promises
On
se
promet,
on
se
promet,
on
se
promet
We
promise
each
other,
we
promise
each
other,
we
promise
each
other
Toutes
ces
choses
de
la
vie
All
those
things
in
life
Toutes
ces
choses
de
la
vie...
All
those
things
in
life...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ikbal M'kouboi, Warren Zavala, Pascal Boniani Koeu, Eddos Dauphoud, Tyler Jason Reynolds, Preston Harris
Album
OVNI
date de sortie
03-09-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.