TM - Aprovechemos - traduction des paroles en anglais

Aprovechemos - TMtraduction en anglais




Aprovechemos
Let's Seize the Moment
Yo no me olvido
I can't forget
De ti
About you
De lo que esa vez hicimos
About what we did that time
Y lo quiero repetir
And I want to do it again
Quiero que lo nuestro vuelva a pasar
I want what we had to happen again
Sabes que nos mata la curiosidad
You know curiosity is killing us
Aprovechemos que el destino nos juntó
Let's seize the moment, fate brought us together
Quiero que lo nuestro vuelva a pasar
I want what we had to happen again
Sabes que nos mata la curiosidad
You know curiosity is killing us
Aprovechemos que el destino nos juntó
Let's seize the moment, fate brought us together
(TM)
(TM)
Y aprovechemos baby que tu y yo nos encontramos
And let's seize the moment, baby, that you and I found each other
Y a esta altura mami que ya estábamos borrachos
And at this point, mami, we were already drunk
No es casualidad todo lo que hemos pasado
It's no coincidence, everything we've been through
Sabes que lo mejor es que nada fue planeado
You know the best part is that nothing was planned
Y me encanta verte y otra vez tenerte
And I love seeing you and having you again
Soñar contigo y que nadie me despierte
Dreaming about you and no one waking me up
No te hagas la fuerte baby ni lo intentes
Don't act strong, baby, don't even try
De que sirve negarlo si se nota que mientes
What's the point of denying it if it's obvious you're lying
La vida nos juntó un viernes en la noche
Life brought us together on a Friday night
Cerquita pude oler ese perfume Dolce
I could smell that Dolce perfume up close
Tu te me pegaste yo no te obligué
You got close to me, I didn't force you
Pero al día siguiente fui yo quien te llamé
But the next day, I was the one who called you
La vida nos juntó un viernes en la noche
Life brought us together on a Friday night
Cerquita pude oler ese perfume Dolce
I could smell that Dolce perfume up close
Te extraño perreando, extraño tus besos
I miss you dancing, I miss your kisses
Y siempre tomando a aquel día regreso
And I always go back to that day
Quiero que lo nuestro vuelva a pasar
I want what we had to happen again
Sabes que nos mata la curiosidad
You know curiosity is killing us
Aprovechemos que el destino nos juntó
Let's seize the moment, fate brought us together
Quiero que lo nuestro vuelva a pasar
I want what we had to happen again
Sabes que nos mata la curiosidad
You know curiosity is killing us
Aprovechemos que el destino nos juntó
Let's seize the moment, fate brought us together
La curiosidad te mata y tu lo sabes
Curiosity kills you and you know it
Cantando esta canción quiero que te grabes
I want you to record yourself singing this song
No todos los manes somos iguales
Not all men are the same
Y quiero que esta noche nunca se acabe
And I want this night to never end
Porque me diste muchas razones
Because you gave me many reasons
Para escogerte aunque tuviera opciones
To choose you even if I had options
Y tranquila que tu pones las condiciones
And relax, you set the conditions
Pero en la historia quiero que me menciones
But I want you to mention me in the story
Y que sepan que de ese cuerpo yo soy el dueño
And let them know that I am the owner of that body
Y que a esa boquita le hago lo que quiero
And that I do whatever I want to that little mouth
Y que estar contigo de muchos es el sueño
And I know being with you is the dream of many
Pero tienen que superarme primero
But they have to surpass me first
Y toma mi número, ahí está mi contacto
And take my number, there's my contact
Que tiene de malo divertirnos un rato
What's wrong with having fun for a while
Si es un secreto pues hagamos un pacto
If it's a secret, then let's make a pact
Ya que no eres santa, yo tampoco soy un santo
Since you're not a saint, I'm not a saint either
Quiero que lo nuestro vuelva a pasar
I want what we had to happen again
Sabes que nos mata la curiosidad
You know curiosity is killing us
Aprovechemos que el destino nos juntó
Let's seize the moment, fate brought us together
Quiero que lo nuestro vuelva a pasar
I want what we had to happen again
Sabes que nos mata la curiosidad
You know curiosity is killing us
Aprovechemos que el destino nos juntó
Let's seize the moment, fate brought us together






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.