TM NETWORK - CONFESSION - traduction des paroles en anglais

CONFESSION - TM NETWORKtraduction en anglais




CONFESSION
CONFESSION
向かいのビルの窓辺に
At the window of the building across the street,
もたれたブロンドレディ
a blonde lady leans.
交差点みつめて
She stares at the intersection,
道端で新聞かかえた
and a Puerto Rican boy holding a newspaper on the roadside
プエルトリコの少年は
counts his dimes.
ダイムを数える
I've spent my days just looking at
君から届いた工アメイル
the email you sent me, in this city
ながめて暮らしたこの街にも
where familiar smiles have begun to grow.
なじみの笑顔がふえてきた
I wonder if you're doing well.
元気でいるかそれが聞きたい
The revolving doors, never stopping,
一日止まることのない
are filled with people coming and going,
回転ドアに行き交う
the shadows of men.
男たちの影
In this place so far away,
遠く離れたこの場所
even the breaths of strangers
他人の息づかいさえ
feel nostalgic.
なつかしく思う
You're probably falling asleep right now,
今頃君は眠りについて
while the clocks point to different times.
時計は別々の時刻を指す
The more I can't see you, the closer I feel.
逢えないぶんだけ近くなる
If I close my eyes, it feels like you're right next to me.
目を閉じればすぐ隣りまで
I've made a few friends
いくつもの出会いから
from countless encounters.
ほんの少しの友達ができたよ
I'm still as bad as ever
うまく生きてゆくのは
at living life,
あいかわらず下手だけど
but...
不思議さ心に浮かぶのは
It's strange, what comes to my mind is
いつでも君の怒ってる顔
always your angry face.
今ならふたりで暮らすのも
I've started to think that living together now
悪くないと思い始めた
wouldn't be so bad.
今度向かいあったら
When we meet next time,
ほほえむだけでわかる気がする
I feel like I'll understand just by seeing your smile.
うまく生きてゆくのは
I'm still as bad as ever
あいかわらず下手だけど
at living life,





Writer(s): Bryan Cox, Jermaine Dupri, Usher Raymond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.