TMK aka Piekielny - Co Jest Grane? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TMK aka Piekielny - Co Jest Grane?




Co Jest Grane?
What's Going On?
Emocje na pierwszym planie, twoje zdanie
Emotions in the foreground, your opinion
To szkoła życia, czekamy na koniec zajęć
This is a school of life, we are waiting for the end of classes
Miałem się zmienić, ale broję dalej
I was supposed to change, but I'm still doing wrong
I powracam do korzeni, Jezu, co jest grane?
And I'm going back to the roots, Jesus, what's going on?
Emocje na pierwszym planie, twoje zdanie
Emotions in the foreground, your opinion
To szkoła życia, czekamy na koniec zajęć
This is a school of life, we are waiting for the end of classes
Miałem się zmienić, ale broję dalej
I was supposed to change, but I'm still doing wrong
I powracam do korzeni, Jezu, co jest grane?
And I'm going back to the roots, Jesus, what's going on?
Panie i Panowie
Ladies and gentlemen
Truskulowy bełkot nieznanego szerzej rapera z Głogowa
Strawberry gibberish of a little-known rapper from Głogów
Pozdrawiam serdecznie i do usłyszenia
Best regards and see you soon
Niedługo stracę wszystkie emocje
Soon I will lose all emotions
Bo staje się tym, kim nie chciałem być najmocniej
Because I'm becoming who I didn't want to be the most
Pojawiam się niezapowiadany
I appear unannounced
I wywracam ludziom świat do góry nogami, jak pojebany
And I turn people's worlds upside down, like a madman
Moje głupie pomysły to twoje rany
My stupid ideas are your wounds
Wpadam i myślę, by uciec, bo się boję zmiany
I come in and think about running away because I'm afraid of change
Nie rozbijam tego na atomy, raczej koniec, zanim
I'm not breaking this down into atoms, rather the end, before
Ktoś w tym otoczeniu dojdzie do wniosku, że Tomek rani
Someone in this environment will come to the conclusion that Tomek hurts
Słońce wpada do pokoju, mówi: Siema, mordo
The sun enters the room and says: Hey, dude
Dobrze wiem, o czym myślisz na okrągło jak rondo
I know what you think about all the time, like a roundabout
Trzeba się skupić, żeby nie oszaleć
You have to focus so you don't go crazy
Mam dla ciebie radę, może kurwa nie pij wcale
I have advice for you, maybe don't drink at all
Dzięki, żeś wymyślił, co to za myśl?
Thanks for figuring it out, what an idea?
Ruszam, w Polsce spotykam się ze słuchaczami
I'm moving, in Poland I meet with listeners
Każdy chce przechylić ze mną coś z procentem
Everyone wants to have a drink with me
Więc jak mam być pieprzonym abstynentem?
So how can I be a fucking teetotaler?
Emocje na pierwszym planie, twoje zdanie
Emotions in the foreground, your opinion
To szkoła życia, czekamy na koniec zajęć
This is a school of life, we are waiting for the end of classes
Miałem się zmienić, ale broję dalej
I was supposed to change, but I'm still doing wrong
I powracam do korzeni, Jezu, co jest grane?
And I'm going back to the roots, Jesus, what's going on?
Emocje na pierwszym planie, twoje zdanie
Emotions in the foreground, your opinion
To szkoła życia, czekamy na koniec zajęć
This is a school of life, we are waiting for the end of classes
Miałem się zmienić, ale broję dalej
I was supposed to change, but I'm still doing wrong
I powracam do korzeni, Jezu, co jest grane?
And I'm going back to the roots, Jesus, what's going on?
Panie i Panowie, kolejna dawka truskulowego bełkotu
Ladies and gentlemen, another dose of strawberry gibberish
Od nieznanego szerzej rapera
From a little-known rapper
A jeśli twoja siostra mówi, że poznała mnie
And if your sister says she met me
Nie bronię swoich postaw, ale sama chciała, wiesz?
I'm not defending my attitude, but she wanted to, you know?
Nie no, lecę w kulki, ja się nie znam z nimi
No, I'm kidding, I don't know them
Choć podchodzą i pytają, w którym hotelu śpimy
Although they come up and ask which hotel we are staying at
Nigdy nie jarało mnie bycie na piedestale
I never liked being on a pedestal
Nie wiem, jak to się stało, może to za karę
I don't know how it happened, maybe it's a punishment
Poznają mnie na mieście, spoko, płonie świat
They recognize me in the city, it's cool, the world is on fire
Mam tylko nadzieję, że wiedzą, że robię rap
I just hope they know I'm rapping
Jak wchodzisz w muzykę, to rzadko o cenę pyta
When you get into music, you rarely ask about the price
Niejeden wyszedł z niej jako celebryta
More than one came out of it as a celebrity
Ja mówię szczere "witam", bo nie jestem jak ci tam
I say hello sincerely because I'm not like you there
Co pieniądze zabrały im godność, chujoza pospolita
Whose money has taken away their dignity, you fucking rabble
Ktoś tam spina się na necie, że zgubiłem tożsamość
Someone is spinning on the net that I lost my identity
Kilka lat temu myślał o mnie: Co za gość!
A few years ago he thought of me: What a guy!
Dziś jakoś nie umie słuchać tego, co wypuszczam
Today, he somehow can't listen to what I'm releasing
Nie chcę mieć tytułów nie grając nic, jak Tomasz Kuszczak
I don't want to have titles without playing anything, like Tomasz Kuszczak
Emocje na pierwszym planie, twoje zdanie
Emotions in the foreground, your opinion
To szkoła życia, czekamy na koniec zajęć
This is a school of life, we are waiting for the end of classes
Miałem się zmienić, ale broję dalej
I was supposed to change, but I'm still doing wrong
I powracam do korzeni, Jezu, co jest grane?
And I'm going back to the roots, Jesus, what's going on?
Emocje na pierwszym planie, twoje zdanie
Emotions in the foreground, your opinion
To szkoła życia, czekamy na koniec zajęć
This is a school of life, we are waiting for the end of classes
Miałem się zmienić, ale broję dalej
I was supposed to change, but I'm still doing wrong
I powracam do korzeni, Jezu, co jest grane?
And I'm going back to the roots, Jesus, what's going on?
I ostatnia dawka truskolowego bełkotu
And the last dose of strawberry gibberish
Bo już sam tego nie mogę słuchać, kurwa, ja pierdolę
Because I can't listen to it myself anymore, fuck, I swear
Czasem łapię zajawkę na dziwne rzeczy
Sometimes I get a crush on weird things
Zresztą słyszysz ten kawałek, nic nie przeczy
By the way, you hear this piece, nothing contradicts it
Ostatnio nawet zakupiłem bieżnię
I even bought a treadmill recently
Stoi w studiu i się kurzy, kurwa, geniusz ze mnie
It stands in the studio and gathers dust, damn, I'm a genius
Częściej jem tam pizzę niż biegam, propsy
I eat pizza there more often than I run, props
Moi spostrzegawczy kumple mówią, że przytyłem, coś ty
My observant buddies say that I've gained weight, what are you
To życia trudy i się wyraziłem jasno
This is the hardship of life and I made myself clear
Jak mam być chudy, skoro zjadam rapem miasto?
How can I be skinny if I eat the city with rap?
Skromność - moje drugie imię, tak to bywa
Modesty is my middle name, that's how it is
Ale dobrze wiesz, że drugiego się nie używa
But you know very well that the second one is not used
Co weekend w jakimś mieście trwa taki festiwal
Every weekend in some city there is such a festival
Kurwa, Tomek, zajebiste rapsy, ziom, tak trzymaj
Damn, Tomek, awesome raps, bro, keep it up
Dzięki, dzięki, ale stań trochę dalej
Thanks, thanks, but stand a little further
Pijesz od kilku godzin, wiesz, trochę daje
You've been drinking for several hours, you know, it gives a little
Chyba czas już skończyć ten numer wreszcie
It's probably time to finish this track
Dzięki za wszystko, do zobaczenia na fejsie
Thanks for everything, see you on Facebook





Writer(s): Tomasz Olczak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.