Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ここじゃほとんどの奴がしたがる競争
Hier
wollen
die
meisten
Kerle
konkurrieren
あいつに勝てたなら晴れてようやく本物
Wenn
ich
ihn
schlagen
kann,
bin
ich
endlich
der
Echte
外から見てれば楽しいな相当
Von
außen
zuzusehen
macht
ziemlich
Spaß
その類への参加やめとくよ今後
An
sowas
nehme
ich
in
Zukunft
nicht
mehr
teil
非合法のlife自慢し合い
Mit
einem
illegalen
Leben
prahlen
より昨日今日満たしたい
Mehr
gestern
und
heute
erfüllen
wollen
上登る為必死な彼を横目に
Während
ich
ihn
sehe,
der
verzweifelt
versucht
aufzusteigen
悠々とただ軽く歩くway
Gehe
ich
gelassen
einfach
meinen
leichten
Weg
永遠に0点でいいぜ
Für
immer
0 Punkte
sind
okay
合わない好みそれだけの話
Unpassender
Geschmack,
nur
darum
geht's
永遠に0点でいいぜ
Für
immer
0 Punkte
sind
okay
外からの評価とかほとんどが
whatever
Bewertungen
von
außen
sind
meistens
egal
たまに溢れてくる
flow
は
Der
Flow,
der
manchmal
überfließt
ついでに売り出そうか
Soll
ich
ihn
nebenbei
verkaufen?
でも売れた数で価値が上下
Aber
der
Wert
steigt
und
fällt
mit
Verkaufszahlen
するのがどうせ今基本形
Das
ist
sowieso
die
heutige
Grundform
課せられた謎の苦労が
Die
mir
auferlegten
mysteriösen
Mühen
俺をしぶとくした生き残りさ
Machten
mich
zu
einem
zähen
Überlebenden
今したくてする
try
Ein
Versuch,
den
ich
jetzt
machen
will
やむを得ない
error
のみの生活
Ein
Leben
nur
mit
unvermeidbaren
Fehlern
今の毎日自らで終えるとしたなら
Wenn
ich
diese
jetzigen
Tage
selbst
beenden
würde
声か耳か俺が死んだ時かな
Vielleicht
wenn
meine
Stimme,
meine
Ohren
oder
ich
sterben
あとはただ飽きたらすぐにでも
Ansonsten,
sobald
es
mich
langweilt
辞めると思うよ止められても
Werde
ich
wohl
aufhören,
selbst
wenn
man
mich
aufhält
冷めた顔で裕福よりも馬鹿みたいに
Lieber
wie
ein
Idiot
als
reich
mit
kaltem
Gesicht
永遠に0点でいいぜ
Für
immer
0 Punkte
sind
okay
合わない好みそれだけの話
Unpassender
Geschmack,
nur
darum
geht's
永遠に0点でいいぜ
Für
immer
0 Punkte
sind
okay
外からの評価とかほとんどが
whatever
Bewertungen
von
außen
sind
meistens
egal
敵と敵じゃない
Feind
und
nicht
Feind
やたら攻め立てる
Ständig
angreifen
争いの果て何も残っちゃいねー
Am
Ende
des
Streits
bleibt
nichts
übrig
ふざけた
showbiz
テキスト通り
Bescheuertes
Showbiz,
nach
Drehbuch
証めた真似されても動じない
Auch
wenn
man
mich
nachweislich
imitiert,
rührt
es
mich
nicht
メンタルを常備
Die
Mentalität
stets
parat
野暮な周りのノイズ
Der
geschmacklose
Lärm
ringsum
どいつもこいつも噂
Jeder
einzelne
verbreitet
Gerüchte
理解できない一体何が楽しい?
Ich
versteh's
nicht,
was
macht
daran
Spaß?
俺は自分の話
Ich
erzähle
meine
eigene
Geschichte
ステージに立ち
Stehe
auf
der
Bühne
夜を歌い笑い過ごす友に愛
Singe
die
Nacht,
lache
mit
Freunden,
zeige
Liebe
無くさないよう大事に借りを返しに
Sorgfältig,
um
nichts
zu
verlieren,
komme
ich,
um
meine
Schulden
zu
begleichen
無理を通りこし道理
Jenseits
des
Unmöglichen
liegt
die
Logik
焦ることない知る
amen
もうじき
Kein
Grund
zur
Eile,
wisse
Amen,
schon
bald
始める次のゲーム
Beginne
das
nächste
Spiel
思い出すあの時
Erinnere
mich
an
jene
Zeit
あの夜星空見て感じ取るポジ
Jene
Nacht,
den
Sternenhimmel
sehend,
das
Positive
spürend
なあ
Tocchi
心配ない余裕で行こう
Hey
Tocchi,
keine
Sorge,
lass
es
uns
locker
angehen
勝ち負けのその先の価値を確かめる
Den
Wert
jenseits
von
Sieg
und
Niederlage
prüfen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Craftbeatz, Raitamen, Tocchi
Album
Swings
date de sortie
09-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.