Paroles et traduction Tokyo Girls' Style - キミニヲクル
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
キラメキオイカケル
キミニヲクル
Send
you
a
beam
of
sparkle
キラメキオイカケル
キミニヲクル
Send
you
a
beam
of
sparkle
木漏れ日のなかで
夢をみてハシャいでた
Amidst
the
sunlight
streaming
through
the
leaveswe
would
dream
and
giggle
about
everything
君をみていると
なんだって
できちゃうと思えるよ
When
I
look
at
you,
I
think
I
can
do
anything
だけどあの頃は
君じゃないみたいだった
But
back
then,
you
were
a
different
person
どんなに
どんなに
自分探しを続けても
No
matter
how
much
I
kept
searching
for
myself
見つからないから
確かめたい
I
couldn't
find
my
way,
I
want
to
verify
キラメキオイカケル
キミニヲクル
Send
you
a
beam
of
sparkle
まだまだ
イケるって
ほら
We
can
do
it,
come
on
そこにあるリアル忘れないで
Don't
forget
the
real
that's
there
キラメキオイカケル
キミニヲクル
Send
you
a
beam
of
sparkle
コノバショにつながるサイン
A
sign
that
connects
to
this
place
ちゃんと見えるはず
You
should
be
able
to
clearly
understand
いまだから言えるよ
本当に
もぅThank
You
Because
it's
now
that
I
can
finally
say
itReally,
Thank
you
水たまりの中
夢なんて見えなかった
I
couldn't
see
my
dreams
in
the
puddle
君をみていると
もどかしい
救いたくなっちゃうよ
When
I
look
at
you,
I
feel
impatient.I
want
to
come
an
save
you
だけど今では
迷いもしないみたい
But
now,
you
no
longer
seem
to
be
lost
こんなに
こんなに
探しても見つからないもの
It's
something
so
precious
that
I
can't
findno
matter
how
much
I
search
あぁ触りたいから
確かめたい
Ah,
I
want
to
reach
over
and
verify
切り取る今を
つなげてみたら
Take
a
snapshot
of
the
present
momentand
connect
it
to
the
others
物語はできるのかな
Would
that
make
a
decent
story?
小さな
小さな
ヒカリ
まっすぐ
A
tiny,
tiny
shining
light,
going
straight
君に届けば
言葉にならない声も
When
it
reaches
you,
I
hope
it
containsthe
voice
that
I
can't
put
into
words
確かめたい
I
want
to
verify
it
キラメキオイカケル
キミニヲクル
Send
you
a
beam
of
sparkle
まだまだ
イケるって
ほら
We
can
do
it,
come
on
そこにあるリアル忘れないで
Don't
forget
the
real
that's
there
キラメキオイカケル
キミニヲクル
Send
you
a
beam
of
sparkle
コノバショにつながるサイン
A
sign
that
connects
to
this
place
ちゃんと見えるはず
You
should
be
able
to
clearly
understand
いまだから言えるよ
本当に
もぅThank
You
Because
it's
now
that
I
can
finally
say
itReally,
Thank
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryo Ito, ペンギンス, The Answer, 福原 健太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.