Paroles et traduction TOY - Mãe (três letras de saudade)
Mãe (três letras de saudade)
Mom (three letters of longing)
Esta
eh
pra
ti
mae
This
is
for
you,
mom
Para
perceberes
que
as
vezes
To
make
you
realize
that
sometimes
Alguem
que
parece
tao
vazio
e
distante
Someone
who
seems
so
empty
and
distant
Tem
tanto
para
dizer
Has
so
much
to
say
Maaaae
maaaae
Moooom
moooom
Naw
naw
naaaaw
Naw
naw
naaaaw
Maaaae
maaaaae
Moooom
moooom
Esta
eh
pra
tiiii
This
is
for
youuuu
Maaaae
maaaae
Moooom
moooom
Mae
hj
vou
dizer
te
coisas
que
nunca
ouviste
Mom,
today
I'm
going
to
tell
you
things
you've
never
heard
Nem
sei
por
onde
começar
pois
eh
tanto
o
que
nunca
disse
I
don't
even
know
where
to
start
because
it's
so
much
that
I've
never
said
La
pq
n
mostrava
n
quer
dizer
que
n
sentisse
Just
because
I
didn't
show
it
doesn't
mean
I
didn't
feel
it
Noites
sozinha
na
sala
mae
desculpa
me
tudo
isso
Nights
alone
in
the
living
room,
mom,
I'm
sorry
for
all
this
Pois
n
foi
por
mal
nem
foi
por
bem
Because
it
wasn't
for
bad,
nor
was
it
for
good
Andava
cego
a
distruir
me
I
was
walking
blind,
destroying
myself
Que
n
ajudei
a
construir
alguem
Not
helping
to
build
someone
Que
agora
tal
como
outrora
smp
me
tratou
como
mais
ninguem
Who,
now
as
before,
always
treated
me
like
nobody
Alguma
vez
tratou
e
mesmo
assim
eu
ignorei
Sometimes
you
treated
me,
and
even
then
I
ignored
it
Mas
n
vou
ignorar
mais,
ajudar
me
pa
sempre
eu
sei
que
vais
But
I
won't
ignore
it
anymore,
you'll
always
help
me,
I
know
you
will
Por
isso
eu
penso
em
ti
quando
estas
ou
quando
sais
That's
why
I
think
of
you
when
you're
here
or
when
you
leave
Pois
mesmo
quando
n
mando
mensagem
Because
even
when
I
don't
send
a
message
Eu
tou
na
varanda
a
ver
quando
eh
que
tu
entras
na
garagem
I'm
on
the
balcony
watching
when
you're
coming
into
the
garage
E
escrevo
tudo
isto
enquanto
admiro
a
paisagem
And
I
write
all
this
while
I
admire
the
landscape
Atraves
da
minha
escrita
eu
faço
uma
viagem
Through
my
writing
I
take
a
journey
Pa
tentar
chegar
a
ti,
falar
do
que
n
vi
To
try
to
reach
you,
to
talk
about
what
I
didn't
see
E
ao
cantar
o
que
senti
And
singing
what
I
felt
Quero
recuperar
o
que
ja
perdi
I
want
to
recover
what
I've
lost
Pois
tu
és
Because
you
are
Quem
um
dia
me
viu
crescer
The
one
who
once
saw
me
grow
E
que
ja
fez
tanto
por
mim
logo
faço
este
som
para
agradecer
And
you've
already
done
so
much
for
me,
so
I'm
making
this
sound
to
thank
you
Pois
tu
és
Because
you
are
Quem
um
dia
eu
fiz
sofrer
The
one
I
once
made
suffer
E
que
ja
me
deu
bem
mais
do
que
tinha
para
oferecer
And
who
has
given
me
much
more
than
I
had
to
offer
Quem
me
faz
prometer
The
one
who
makes
me
promise
Que
es
a
mulher
da
minha
vida
casa
comigo
pode
ser?
You're
the
woman
of
my
life,
will
you
marry
me?
Que
n
sou
que
esperavas
ver
I'm
not
what
you
expected
to
see
Mas
tu
es
a
melhor
coisa
que
um
filho
pode
ter
But
you
are
the
best
thing
a
child
can
have
Mae
desculpa
o
que
te
fiz
passar
Mom,
I'm
sorry
for
what
I
put
you
through
Mas
ha
coisas
que
o
passado
ja
n
deixa
apagar
mas
But
there
are
things
that
the
past
doesn't
let
you
erase,
but
Mae
eu
quero
te
abraçar
Mom,
I
want
to
hug
you
E
smpre
que
preciso
eu
vou
te
confortar
pois
And
whenever
you
need
it,
I
will
comfort
you,
because
Mae
eu
n
te
vou
deixar
Mom,
I
won't
leave
you
Mae
nao
te
quero
ver
sofer
Mom,
I
don't
want
to
see
you
suffer
Mae
nem
te
quero
ver
chorar
Mom,
I
don't
want
to
see
you
cry
Pois
tu
es
a
melhor
coisa
que
um
filho
pode
ter
Because
you
are
the
best
thing
a
child
can
have
Mae
ainda
me
lembro
daqueles
instantes
Mom,
I
still
remember
those
moments
Que
me
confortavas
ao
deitar
e
o
teu
amor
era
tao
grande
When
you
comforted
me
at
bedtime,
and
your
love
was
so
great
Eu
dizia
que
eras
minha
namorada
e
tu
gostavas
tanto
I
said
you
were
my
girlfriend
and
you
loved
it
so
much
Tal
como
eu
gostava
quando
lias
o
"oscar
embirrante"
Just
like
I
loved
it
when
you
read
the
"annoying
Oscar"
E
hj
em
dia
falo
disto
mesmo
parecendo
um
pouco
trolha
And
today
I
talk
about
this
even
if
it
sounds
a
bit
childish
Tal
como
tb
disse
um
dia
que
tavas
novinha
em
folha
Just
like
I
also
said
one
day
that
you
were
young
and
innocent
Se
n
te
lembras
eu
lembro
If
you
don't
remember,
I
do
Pois
memorias
vou
tendo
Because
memories
I'm
having
E
agora
so
temo
And
now
I
only
fear
Que
ja
n
va
a
tempo
That
it's
too
late
De
te
dizer
o
quanto
fui
estupido
To
tell
you
how
stupid
I
was
Ao
ficar
arrogante
de
subito
mas
esquece
tudo
isso
To
suddenly
become
arrogant,
but
forget
all
that
E
vem
jantar
comigo
ao
sushi
And
come
have
dinner
with
me
at
the
sushi
place
Pois
hoje
pago
eu
Because
today's
on
me
Ja
tavas
a
precisar
dum
recado
meu
You
needed
a
treat
from
me
E
se
eu
tenho
talento
parte
dele
eh
todo
teu
And
if
I
have
talent,
part
of
it
is
all
yours
Desculpa
a
minha
imagem
Sorry
for
my
image
Desculpa
algumas
atitudes
Sorry
for
some
attitudes
Mas
no
fundo
todos
sabem
que
te
amo
acima
de
tudo
But
deep
down,
everyone
knows
I
love
you
above
all
else
Isto
eh
so
um
desabafo
deste
"puto
miudo"
This
is
just
a
vent
from
this
"little
kid"
Um
beijo
e
um
abraço
deste
teu
"cu
de
chumbo"
A
kiss
and
a
hug
from
your
"clumsy
son"
Pois
tu
és
Because
you
are
Quem
um
dia
me
viu
crescer
The
one
who
once
saw
me
grow
E
que
ja
fez
tanto
por
mim
logo
faço
este
som
para
agradecer
And
you've
already
done
so
much
for
me,
so
I'm
making
this
sound
to
thank
you
Pois
tu
és
Because
you
are
Quem
um
dia
eu
fiz
sofrer
The
one
I
once
made
suffer
E
que
ja
me
deu
bem
mais
do
que
tinha
para
oferecer
And
who
has
given
me
much
more
than
I
had
to
offer
Quem
me
faz
prometer
The
one
who
makes
me
promise
Que
es
a
mulher
da
minha
vida
casa
comigo
pode
ser?
You're
the
woman
of
my
life,
will
you
marry
me?
Que
n
sou
que
esperavas
ver
I'm
not
what
you
expected
to
see
Mas
tu
es
a
melhor
coisa
que
um
filho
pode
ter
But
you
are
the
best
thing
a
child
can
have
Mae
desculpa
o
que
te
fiz
passar
Mom,
I'm
sorry
for
what
I
put
you
through
Mas
ha
coisas
que
o
passado
ja
n
deixa
apagar
mas
But
there
are
things
that
the
past
doesn't
let
you
erase,
but
Mae
eu
quero
te
abraçar
e
smpre
que
preciso
eu
vou
te
confortar
pois
Mom,
I
want
to
hug
you
and
whenever
you
need
it,
I
will
comfort
you,
because
Mae
eu
n
te
vou
deixar
Mom,
I
won't
leave
you
Mae
nao
te
quero
sofer
Mom,
I
don't
want
you
to
suffer
Mae
n
te
quero
ver
chorar
Mom,
I
don't
want
to
see
you
cry
Pois
tu
es
a
melhor
coisa
que
um
filho
pode
ter
Because
you
are
the
best
thing
a
child
can
have
Mae
desculpa
o
que
te
fiz
passar
Mom,
I'm
sorry
for
what
I
put
you
through
Mas
ha
coisas
que
o
passado
ja
n
deixa
apagar
mas
But
there
are
things
that
the
past
doesn't
let
you
erase,
but
Mae
eu
quero
te
abraçar
e
smpre
que
preciso
eu
vou
te
confortar
pois
Mom,
I
want
to
hug
you
and
whenever
you
need
it,
I
will
comfort
you,
because
Mae
eu
n
te
vou
deixar
Mom,
I
won't
leave
you
Mae
nao
te
quero
sofer
Mom,
I
don't
want
you
to
suffer
Mae
n
te
quero
ver
chorar
Mom,
I
don't
want
to
see
you
cry
Pois
tu
es
a
melhor
coisa
que
um
filho
pode
ter
Because
you
are
the
best
thing
a
child
can
have
Versão
clássica
Classic
version
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): toy
Album
Êxitos
date de sortie
13-06-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.