TOY - Mãe (três letras de saudade) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TOY - Mãe (três letras de saudade)




Mãe (três letras de saudade)
Mom (three letters of longing)
Yaw
Yaw
Esta eh pra ti mae
This is for you, mom
Para perceberes que as vezes
To make you realize that sometimes
Alguem que parece tao vazio e distante
Someone who seems so empty and distant
Tem tanto para dizer
Has so much to say
Yah
Yah
Aqui vai
Here it goes
Hmmm oooh
Hmmm oooh
Naw naaaaw
Naw naaaaw
Maaaae maaaae
Moooom moooom
Naw naw naaaaw
Naw naw naaaaw
Maaaae maaaaae
Moooom moooom
Esta eh pra tiiii
This is for youuuu
Maaaae maaaae
Moooom moooom
Yah
Yah
Mae hj vou dizer te coisas que nunca ouviste
Mom, today I'm going to tell you things you've never heard
Nem sei por onde começar pois eh tanto o que nunca disse
I don't even know where to start because it's so much that I've never said
La pq n mostrava n quer dizer que n sentisse
Just because I didn't show it doesn't mean I didn't feel it
Noites sozinha na sala mae desculpa me tudo isso
Nights alone in the living room, mom, I'm sorry for all this
Pois n foi por mal nem foi por bem
Because it wasn't for bad, nor was it for good
Andava cego a distruir me
I was walking blind, destroying myself
Que n ajudei a construir alguem
Not helping to build someone
Que agora tal como outrora smp me tratou como mais ninguem
Who, now as before, always treated me like nobody
Alguma vez tratou e mesmo assim eu ignorei
Sometimes you treated me, and even then I ignored it
Mas n vou ignorar mais, ajudar me pa sempre eu sei que vais
But I won't ignore it anymore, you'll always help me, I know you will
Por isso eu penso em ti quando estas ou quando sais
That's why I think of you when you're here or when you leave
Pois mesmo quando n mando mensagem
Because even when I don't send a message
Eu tou na varanda a ver quando eh que tu entras na garagem
I'm on the balcony watching when you're coming into the garage
E escrevo tudo isto enquanto admiro a paisagem
And I write all this while I admire the landscape
Atraves da minha escrita eu faço uma viagem
Through my writing I take a journey
Pa tentar chegar a ti, falar do que n vi
To try to reach you, to talk about what I didn't see
E ao cantar o que senti
And singing what I felt
Quero recuperar o que ja perdi
I want to recover what I've lost
Pois tu és
Because you are
Quem um dia me viu crescer
The one who once saw me grow
E que ja fez tanto por mim logo faço este som para agradecer
And you've already done so much for me, so I'm making this sound to thank you
Pois tu és
Because you are
Quem um dia eu fiz sofrer
The one I once made suffer
E que ja me deu bem mais do que tinha para oferecer
And who has given me much more than I had to offer
Sim tu és
Yes you are
Quem me faz prometer
The one who makes me promise
Que es a mulher da minha vida casa comigo pode ser?
You're the woman of my life, will you marry me?
E eu sei
And I know
Que n sou que esperavas ver
I'm not what you expected to see
Mas tu es a melhor coisa que um filho pode ter
But you are the best thing a child can have
Yap
Yap
Mae desculpa o que te fiz passar
Mom, I'm sorry for what I put you through
Mas ha coisas que o passado ja n deixa apagar mas
But there are things that the past doesn't let you erase, but
Mae eu quero te abraçar
Mom, I want to hug you
E smpre que preciso eu vou te confortar pois
And whenever you need it, I will comfort you, because
Mae eu n te vou deixar
Mom, I won't leave you
Mae nao te quero ver sofer
Mom, I don't want to see you suffer
Mae nem te quero ver chorar
Mom, I don't want to see you cry
Pois tu es a melhor coisa que um filho pode ter
Because you are the best thing a child can have
Mae ainda me lembro daqueles instantes
Mom, I still remember those moments
Que me confortavas ao deitar e o teu amor era tao grande
When you comforted me at bedtime, and your love was so great
Eu dizia que eras minha namorada e tu gostavas tanto
I said you were my girlfriend and you loved it so much
Tal como eu gostava quando lias o "oscar embirrante"
Just like I loved it when you read the "annoying Oscar"
E hj em dia falo disto mesmo parecendo um pouco trolha
And today I talk about this even if it sounds a bit childish
Tal como tb disse um dia que tavas novinha em folha
Just like I also said one day that you were young and innocent
Se n te lembras eu lembro
If you don't remember, I do
Pois memorias vou tendo
Because memories I'm having
E agora so temo
And now I only fear
Que ja n va a tempo
That it's too late
De te dizer o quanto fui estupido
To tell you how stupid I was
Ao ficar arrogante de subito mas esquece tudo isso
To suddenly become arrogant, but forget all that
E vem jantar comigo ao sushi
And come have dinner with me at the sushi place
Pois hoje pago eu
Because today's on me
Ja tavas a precisar dum recado meu
You needed a treat from me
E se eu tenho talento parte dele eh todo teu
And if I have talent, part of it is all yours
Desculpa a minha imagem
Sorry for my image
Desculpa algumas atitudes
Sorry for some attitudes
Mas no fundo todos sabem que te amo acima de tudo
But deep down, everyone knows I love you above all else
Isto eh so um desabafo deste "puto miudo"
This is just a vent from this "little kid"
Um beijo e um abraço deste teu "cu de chumbo"
A kiss and a hug from your "clumsy son"
Pois tu és
Because you are
Quem um dia me viu crescer
The one who once saw me grow
E que ja fez tanto por mim logo faço este som para agradecer
And you've already done so much for me, so I'm making this sound to thank you
Pois tu és
Because you are
Quem um dia eu fiz sofrer
The one I once made suffer
E que ja me deu bem mais do que tinha para oferecer
And who has given me much more than I had to offer
Sim tu és
Yes you are
Quem me faz prometer
The one who makes me promise
Que es a mulher da minha vida casa comigo pode ser?
You're the woman of my life, will you marry me?
E eu sei
And I know
Que n sou que esperavas ver
I'm not what you expected to see
Mas tu es a melhor coisa que um filho pode ter
But you are the best thing a child can have
Yap
Yap
Mae desculpa o que te fiz passar
Mom, I'm sorry for what I put you through
Mas ha coisas que o passado ja n deixa apagar mas
But there are things that the past doesn't let you erase, but
Mae eu quero te abraçar e smpre que preciso eu vou te confortar pois
Mom, I want to hug you and whenever you need it, I will comfort you, because
Mae eu n te vou deixar
Mom, I won't leave you
Mae nao te quero sofer
Mom, I don't want you to suffer
Mae n te quero ver chorar
Mom, I don't want to see you cry
Pois tu es a melhor coisa que um filho pode ter
Because you are the best thing a child can have
Mae desculpa o que te fiz passar
Mom, I'm sorry for what I put you through
Mas ha coisas que o passado ja n deixa apagar mas
But there are things that the past doesn't let you erase, but
Mae eu quero te abraçar e smpre que preciso eu vou te confortar pois
Mom, I want to hug you and whenever you need it, I will comfort you, because
Mae eu n te vou deixar
Mom, I won't leave you
Mae nao te quero sofer
Mom, I don't want you to suffer
Mae n te quero ver chorar
Mom, I don't want to see you cry
Pois tu es a melhor coisa que um filho pode ter
Because you are the best thing a child can have
Versão clássica
Classic version





Writer(s): toy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.