Paroles et traduction TREN LOKOTE feat. Iluminatik - Pandillas Pistolas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pandillas Pistolas
Gangs Pistols
Tuve
un
recuerdo
de
niño
I
had
a
childhood
memory
Y
jugábamos
durante
horas
And
we
would
play
for
hours
En
el
barrio
con
los
vecinos
In
the
neighborhood
with
the
neighbors
Soldados,
canicas,
pelotas,
crayolas
Soldiers,
marbles,
balls,
crayons
Y
ahora
que
hemos
crecido
And
now
that
we've
grown
up
Seguimos
en
la
misma
zona
We're
still
in
the
same
area
Solo
cambiamos
de
juegos
We
just
changed
games
Ahora
jugamos
pandillas,
pistolas
Now
we
play
gangs,
guns
Recuerdo
que
de
niño
había
inocencia
en
mí
I
remember
as
a
child
I
had
innocence
in
me
Ya
no
me
acuerdo
ni
siquiera
cuando
la
perdí
I
don't
even
remember
when
I
lost
it
Siempre
me
gustó
la
calle
I
always
liked
the
street
Ahí
conocí
mil
cosas
que
en
mi
casa
no
hallé
There
I
met
a
thousand
things
that
I
didn't
find
at
home
Yo
y
mis
amigos
sentado'
en
el
piso
armando
Mega
Bloks
Me
and
my
friends
sitting
on
the
floor
putting
together
Mega
Bloks
Y
ahora
de
grande
me
siento
con
mis
amigos
pero
armar
más
drugs
And
now
that
I'm
older,
I
sit
with
my
friends
but
put
together
more
drugs
Todavía
me
siento
chamaco
que
andaba
corriendo
por
las
avenidas
I
still
feel
like
a
kid
who
was
running
around
the
avenues
Porque
aún
de
grande
las
corro
y
recorro
Because
even
as
an
adult
I
run
and
run
them
Cuando
llega
la
maldita
policía
When
the
damn
police
arrive
Muchos
amigos
que
no
había
visto
hace
mucho
tiempo
Many
friends
I
hadn't
seen
in
a
long
time
Que
tuve
en
el
preescolar,
volví
a
encontrarme
con
ellos
That
I
had
in
preschool,
I
met
them
again
Ahora
que
nos
encerraron
dentro
de
un
penal
Now
that
they
locked
us
up
inside
a
prison
Ya
no
hay
más
bicicletas
There
are
no
more
bicycles
Solo
veo
el
humo
por
las
banquetas
I
only
see
the
smoke
on
the
sidewalks
A
toda
velocidad
atravesábamos
el
campo
At
full
speed
we
crossed
the
field
Para
hacer
volar
nuestras
cometas
To
fly
our
kites
Ahora
atravesamos
contrarios
Now
we
cross
enemies
Haciendo
volar
culeros
con
una
escopeta
Blowing
up
assholes
with
a
shotgun
Tuve
un
recuerdo
de
niño
I
had
a
childhood
memory
Y
jugábamos
durante
horas
And
we
would
play
for
hours
En
el
barrio
con
los
vecinos
In
the
neighborhood
with
the
neighbors
Soldados,
canicas,
pelotas,
crayolas
Soldiers,
marbles,
balls,
crayons
Y
ahora
que
hemos
crecido
And
now
that
we've
grown
up
Seguimos
en
la
misma
zona
We're
still
in
the
same
area
Solo
cambiamos
de
juegos
We
just
changed
games
Ahora
jugamos
pandillas,
pistolas
Now
we
play
gangs,
guns
Tengo
tantos
recuerdos,
me
acuerdo
cuando
era
un
niño
I
have
so
many
memories,
I
remember
when
I
was
a
kid
Mis
jefes
'tuvieron
siempre,
nunca
me
falto
cariño
My
parents
'always
had,
I
never
lacked
affection
Un
niño
como
cualquier
otro
A
kid
like
any
other
Cuando
termine
la
escuela
me
fume
mi
primer
toque
When
I
finished
school,
I
smoked
my
first
joint
Y
destape
mi
primer
chela
And
opened
my
first
beer
Ya
no
me
quedaba
en
la
casa
mirando
caricaturas
I
didn't
stay
at
home
watching
cartoons
anymore
Estaba
en
la
calle
fumando
y
cuidándome
de
los
juras
I
was
in
the
street
smoking
and
watching
out
for
the
cops
Ya
no
jugamos
a
escondidas,
los
trompos
ya
son
a
la
cara
We
don't
play
hide
and
seek
anymore,
the
tops
are
already
in
the
face
Ya
no
soy
un
niño,
tengo
treinta
y
tres
y
mi
rima
ya
nadie
la
para
I'm
not
a
child
anymore,
I'm
thirty-three
and
nobody
stops
my
rhyme
anymore
Jugando
carritos
solo
eramos
morritos
Playing
toy
cars
we
were
just
little
kids
Por
las
tardes
podías
vernos
allá
en
el
parquecito
In
the
afternoons
you
could
see
us
there
in
the
little
park
Y
la
junta
es
en
la
esquina
y
es
para
planear
delitos
And
the
meeting
is
on
the
corner
and
it's
to
plan
crimes
Con
el
aerosol
dejamos
el
nombre
del
barrio
escrito
With
the
spray
paint
we
leave
the
name
of
the
neighborhood
written
Los
años
pasaron
cuando
me
miro
al
espejo
The
years
passed
when
I
look
in
the
mirror
Ya
más
loco,
ya
más
viejo
con
rayas
en
el
pellejo
Already
crazier,
already
older
with
stripes
on
my
skin
Me
alejo
de
los
complejos,
eso
es
para
los
pendejos
I
stay
away
from
complexes,
that's
for
assholes
Yo
voy
y
seguir
volando
pa'
poder
llegar
más
lejos
I'm
going
and
I'll
keep
flying
to
be
able
to
get
further
Tuve
un
recuerdo
de
niño
I
had
a
childhood
memory
Y
jugábamos
durante
horas
And
we
would
play
for
hours
En
el
barrio
con
los
vecinos
In
the
neighborhood
with
the
neighbors
Soldados,
canicas,
pelotas,
crayolas
Soldiers,
marbles,
balls,
crayons
Y
ahora
que
hemos
crecido
And
now
that
we've
grown
up
Seguimos
en
la
misma
zona
We're
still
in
the
same
area
Solo
cambiamos
de
juegos
We
just
changed
games
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.