Paroles et traduction TREN LOKOTE - Perdón
Esta
es
una
historia
que
no
quisiera
contar
This
is
a
story
I
wish
I
didn't
have
to
tell
Es
imposible
olvidar
y
duele
tanto
el
recordar
It's
impossible
to
forget,
and
remembering
hurts
so
much
Sigue
clavado
en
mi
pecho,
creo
que
un
día
puede
explotar
It
remains
stuck
in
my
chest,
I
think
one
day
it
might
explode
Quieren
rap
real,
perfecto,
vamos
a
empezar
You
want
real
rap,
perfect,
let's
begin
Era
el
2009,
yo
comenzaba
a
rapear
It
was
2009,
I
was
starting
to
rap
El
alcohol
y
los
excesos
no
me
dejaban
pensar
Alcohol
and
excesses
wouldn't
let
me
think
Cada
que
salía
de
casa
mi
ma
comenzaba
a
rezar
Every
time
I
left
the
house,
my
mom
would
start
to
pray
Sabía
el
día
que
me
salía,
mas
no
cuándo
iba
a
regresar
She
knew
the
day
I
left,
but
not
when
I
would
return
Y
es
que
mi
rutina
era
andar
bien
loco
de
fiesta
My
routine
was
to
go
out
partying,
completely
crazy
Mucha
droga,
mucha
calle
hasta
dormir
en
la
banqueta
Lots
of
drugs,
lots
of
street
life,
even
sleeping
on
the
sidewalk
Y
así
perdí
diez
años
de
mi
vida
en
lo
más
hondo
And
so
I
lost
ten
years
of
my
life
in
the
deepest
depths
Cuando
quise
reaccionar
estaba
tirado
en
el
fondo
When
I
wanted
to
react,
I
was
lying
at
the
bottom
Pobreza
toda
una
vida,
la
enfermedad
de
mi
padre
Poverty
my
whole
life,
my
father's
illness
Madrugadas
largas
fueron
las
lágrimas
de
mi
madre
Long
nights
were
my
mother's
tears
Aquella
noche
triste
bailé
tango
con
la
muerte
That
sad
night
I
danced
tango
with
death
No
sabía
que
entre
loqueras
un
día
cambiaría
mi
suerte
I
didn't
know
that
among
the
craziness,
one
day
my
luck
would
change
Aquel
día,
jefita,
recuerdo
lo
que
dijiste:
That
day,
Mom,
I
remember
what
you
said:
– M′hijo
no
te
tardes
que
tu
padre
está
muy
triste
– Son,
don't
be
long,
your
father
is
very
sad
No
ha
comido,
no
tiene
hambre,
solo
ha
estado
ahí
callado
He
hasn't
eaten,
he's
not
hungry,
he's
just
been
there
quiet
No
vayas
con
tus
amigos,
mejor
quédate
a
su
lado
Don't
go
with
your
friends,
stay
by
his
side
instead
– Tengo
un
compromiso,
jefa,
yo
ya
había
quedado
– I
have
a
commitment,
Mom,
I
already
agreed
Voy
nomás
un
rato
y
me
regreso,
no
me
tardo
I'll
just
go
for
a
while
and
come
back,
I
won't
be
long
– Lleva
tu
teléfono
para
poder
marcarte
– Take
your
phone
so
I
can
call
you
– Madre,
no
lo
tengo,
lo
perdí
en
el
restaurante
– Mom,
I
don't
have
it,
I
lost
it
at
the
restaurant
Aquel
trágico
día
creía
que
la
noche
era
mía
That
tragic
day
I
thought
the
night
was
mine
Pasar
el
rato
en
grande
era
lo
único
que
sabía
Having
a
great
time
was
the
only
thing
I
knew
Cuando
se
acabó
el
alcohol
fuimos
por
más
todavía
When
the
alcohol
ran
out,
we
went
for
more
Noche
y
día
bajo
efectos
fueron
pasando
los
días
Night
and
day
under
the
influence,
the
days
went
by
Aquel
negro
día
ya
no
sabía
ni
lo
que
hacía
That
dark
day
I
didn't
even
know
what
I
was
doing
Ni
del
alcohol
que
me
bebía
ni
la
droga
que
me
metía
Neither
the
alcohol
I
drank
nor
the
drugs
I
took
Loqueando
con
mis
homies
y
con
rucas
que
ni
conocía
Going
crazy
with
my
homies
and
girls
I
didn't
even
know
Recuerdo
darme
un
pase
con
un
pinche
policía
I
remember
doing
a
line
with
a
damn
cop
Salí
para
tomar
aire
con
un
cigarro
en
la
mano
I
went
out
for
some
air
with
a
cigarette
in
my
hand
Sin
saber
si
andaba
pedo,
cocaino
o
marihuano
Not
knowing
if
I
was
drunk,
coked
up,
or
high
Son
las
doce
de
la
noche,
todavía
es
algo
temprano
It's
twelve
o'clock
at
night,
still
kind
of
early
Llega
una
Pickup
pa'l
bar,
de
ella
bajan
mis
dos
hermanos:
A
pickup
truck
arrives
at
the
bar,
my
two
brothers
get
out:
– Apoco
andan
de
fiesta,
caigan
que
esto
está
empezando
– You
guys
are
partying,
come
on,
this
is
just
getting
started
– Carnal
es
mi
jefe
y
la
jefa
te
está
buscando
– Bro,
it's
our
parents,
Mom
is
looking
for
you
– Carnal,
¿qué
está
pasando?
– Bro,
what's
going
on?
– Mírate,
andas
bien
perico
– Look
at
you,
you're
wasted
– ¿Pero
cómo
está
mi
jefe?
– But
how
is
Dad?
– Súbete,
yo
allá
te
explico
– Get
in,
I'll
explain
it
there
La
vista
se
me
nubló,
un
homie
me
acompañó
My
vision
blurred,
a
homie
accompanied
me
Lo
que
me
dijo
mi
madre
en
mi
cabeza
vueltas
dio
What
my
mother
told
me
spun
in
my
head
Mi
compa
me
palmeó,
me
dijo:
cálmate
carnal
My
friend
patted
me,
said:
calm
down,
bro
Ahorita
llegando
lo
miras
en
el
hospital
We'll
get
there
soon,
you'll
see
him
at
the
hospital
Quiero
ver
a
mi
padre,
decirle
algo
importante
I
want
to
see
my
father,
tell
him
something
important
Algo
que
por
loco
nunca
se
lo
he
dicho
antes
Something
I've
never
told
him
before
because
I
was
stupid
Si
pudiera
regresarme
días
atrás
para
abrazarte
If
I
could
go
back
in
time
to
hug
you
El
vicio
me
hizo
necio
y
eso
es
lo
que
más
me
parte
The
addiction
made
me
foolish
and
that's
what
breaks
me
the
most
Comencemos
con
el
lado
más
triste
de
la
canción
Let's
start
with
the
saddest
part
of
the
song
La
vida
me
castigó
sin
ninguna
compasión
Life
punished
me
without
any
compassion
Con
los
ojos
cerrados
tal
vez
dije
una
oración
With
my
eyes
closed,
maybe
I
said
a
prayer
Pidiendo
por
mi
padre,
por
su
recuperación
Asking
for
my
father,
for
his
recovery
Hablando
con
Dios
cosas
que
salen
del
corazón
Talking
to
God,
things
that
come
from
the
heart
Sé
bien
que
mi
argumento
esta
vez
no
tengo
razón
I
know
well
that
this
time
I
have
no
reason
for
my
argument
La
troca
se
detuvo
acabando
con
mi
ilusión
The
truck
stopped,
ending
my
hope
Al
ver
que
aquello
era
la
entrada
a
la
sala
de
velación
Seeing
that
it
was
the
entrance
to
the
funeral
home
El
tiempo
se
detuvo
y
ya
solo
hubo
confusión
Time
stopped
and
there
was
only
confusion
Mi
madre
llorando
dijo:
My
mother
crying
said:
– ¿Dónde
es
que
estabas,
cabrón?
– Where
the
hell
were
you?
Tenemos
días
buscándote
sin
rumbo
y
dirección
We've
been
looking
for
you
for
days
without
direction
Tu
padre
murió
antier,
el
pinche
cáncer
lo
venció
Your
father
died
the
day
before
yesterday,
the
damn
cancer
beat
him
Esta
mañana
ya
es
la
misa
y
seguirá
su
cremación
This
morning
is
the
mass
and
then
his
cremation
Ve
a
verlo
antes,
ahí
está
bien
quietecito
en
su
cajón
Go
see
him
before,
he's
there,
still
in
his
coffin
– Madre,
no
pude
contarle,
no
pude
explicarle
– Mom,
I
couldn't
tell
him,
I
couldn't
explain
– ¿Pero
qué
querías
decirle?
– But
what
did
you
want
to
tell
him?
– Le
quería
pedir
perdón
– I
wanted
to
ask
for
his
forgiveness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.