TREN LOKOTE - Perra Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TREN LOKOTE - Perra Vida




Perra Vida
Dog Life
Estoy... al borde de la muerte, o es el karma o es la mala suerte.
They are... on the verge of death, it's either karma or bad luck.
Que perra vida la que he llevado al parecer, el destino me a alcanzado y me ha jugado demasiado sucio.
What a dog life they have led it seems, fate has caught up with them and played them too dirty.
Desde un principio, dime de que vato actuó este sacrificio.
From the beginning, tell me, from which guy did this sacrifice act?
Al final terminas metros bajo el piso, pero no hay opción cuando te saca de quicio la pinche situación.
In the end, you end up meters under the floor, but there is no option when the damn situation drives you crazy.
("FUCK")
("FUCK")
Te miras al espejo, sudas, escuchas unas voces que retumban, que reclaman, no se callan.
You look in the mirror, sweat, hear voices that rumble, that complain, that don't shut up.
Dicen que ejecute la jugada, que detone esa escuadra, que me traiga todo o nada, todo o nada, todo o nada!
They say to execute the play, to detonate that squad, to bring everything or nothing, everything or nothing, everything or nothing!
Ahora ve y tomate un par de rebotes y haz lo mismo que todas esas noches.
Now go and take a couple of bounces and do the same as all those nights.
Que al final neta "life" vendrá por el importe, no le importa si viviste bien o tuviste qué?.
That in the end, really, "life" will come for the import, it doesn't matter if you lived well or had what?.
Me encomiendo al diablo, dios en esta no hace paro.
They commend themselves to the devil, God doesn't make a stop in this one.
Sin dinero y sin trabajo, ya es de noche y hace frío, mis hijos tienen hambre, el refrigerador vacío.
Without money and without work, it's already night and it's cold, my children are hungry, the refrigerator is empty.
Desesperado pienso en mil maneras de hacer "feria" ya estoy harto de perrearla y no salir de esta miseria.
Desperate, they think of a thousand ways to make "feria", they are already tired of struggling and not getting out of this misery.
Me armo de valor y le doy filo a mi filero, cuénteme lo que me cueste, yo regreso con dinero.
They arm themselves with courage and sharpen their knife, tell me how much it costs me, I'll be back with money.
Busco hijos de "papi" pa tumbarles todo el varo, me encomiendo al diablo, dios en esta no hace paro.
They look for "daddy's" children to take all their money, they commend themselves to the devil, God doesn't make a stop in this one.
Sigue caminando no hagas paro o te acuchillo, dame el cel y todo lo que traes en el bolsillo.
Keep walking, don't stop or I'll stab you, give me your cell phone and everything you have in your pocket.
Que ni se te ocurra una mamada andate quieto, puedo ir a pinto, pero tu aquí te quedas muerto.
Don't even think about doing something stupid, stay still, I can go to pinto, but you stay here dead.
Le hago revisión hasta que lo dejo con nada, puedo ver la rabia y el pánico en su mirada.
They check him until they leave him with nothing, they can see the rage and panic in his eyes.
Ya se armo por hoy "Homboy" es mi naturaleza, no salí de la pobreza, pero hay un plato en la mesa.
It's already armed for today "Homboy" is my nature, they didn't get out of poverty, but there's a plate on the table.
En ocasiones la cosa se complica y la vida te fornica.
Sometimes things get complicated and life fornicates you.
Con o sin clika te bajan el dedo si estas en la lista.
With or without a clique, they lower your finger if you're on the list.
Y a los que la vida jode, él chamaco tiene aspiraciones, pero es pobre mucha la chinga y poco el dinero del sobre.
And to those whom life fucks, the kid has aspirations, but he is poor, a lot of work and little money in the envelope.
Que mas le queda mmm... pues que robe, porque el acabar la unam o el poli no le garantiza un futuro al lo "Kobe"
What else is left for him mmm... well, let him steal, because finishing unam or the poli doesn't guarantee a future like "Kobe".
Mas bien serás "godinez", un zombie, taxista o conductor de combi.
Rather you will be "godinez", a zombie, taxi driver or combi driver.
Pero la calle me enseño que si te empeñas y a la perra la jalas de las greñas, puede cumplir con lo que sueñas.
But the street taught me that if you insist and pull the bitch by the hair, you can fulfill your dreams.
Y la vida es una perra porque al obrero ya le bajaron en camión la cartera y aquel que es bueno tiene vacía por completo la nevera, pero yo me siento Lebrón, porque la vida es una duela.
And life is a bitch because the worker has already had his wallet lowered on the bus and the one who is good has his refrigerator completely empty, but I feel like Lebron, because life is a court.
(Mira carnal vas a llegar y vas a someterme a este puto que esta ahí)
(Look carnal, you're going to arrive and you're going to subdue this motherfucker who's there)
(A ese cabrón?)
(That bastard?)
(Me lo quitas a un lado para yo meterme para adentro con aquel wey)
(You get him out of the way so I can get in with that guy)
(Yo agarro, agarro hasta el ultimo peso, cuando ya tenga toda la feria wey)
(I grab, I grab until the last peso, when I already have all the money, wey)
(Eh! ya vayamos así, te voy a decir fuga, para que tu salgas inmediatamente y le pegues un vergazo lo acalambres, abras la puerta pa cuando llegue ya tenga la ranfla prendida y tengamos fuga por aquí por la villa para salir derecho al estado)
(Eh! let's go like this, I'm going to tell you escape, so that you leave immediately and hit him a blow, cramp him, open the door so that when he arrives I already have the car started and we escape here through the villa to go straight to the state)
(Ahuevo) (Este!...) (No mas son esos dos cabrones?)
(Ahuevo) (This!...) (It's just those two bastards?)
(No mas son ellos, los que están el la tienda y cerciorarnos que no venga nadie y fuga)
(It's just them, the ones who are in the store and make sure nobody comes and escape)
(Este!... pues en su puta madre carnal, como ves?) (A una perra voz) (Vamonos "rickyes")
(This!... well, in his fucking mother carnal, what do you think?) (To a bitch voice) (Let's go "rickyes")
(Sobre de ellos que son camellos carnal)
(On them that they are camels carnal)
(Traje unos juguetes pa divertirnos un poco carnal)
(I brought some toys to have some fun carnal)
(Muy bien)
(Very well)
(Caminos)
(Roads)
Cambia esta situacion, por tu localizacion, por mas que uno le reza, siempre regresa a donde uno empieza.
Change this situation, for your location, no matter how much you pray to him, you always return to where you start.
Con nada lo fácil llegado se lo lleva la chingada, termina todos momentos cortos, oídos y ojos con los ojos sordos.
With nothing, the easy arrival takes the fuck away, it ends all short moments, ears and eyes with deaf eyes.
La vida es dura y mas para otros oportunidades que te vuelven monstruo.
Life is hard and more for others opportunities that turn you into a monster.
Esta es la ventaja de cualquier día, es que enserio no sabemos que es lo que tenemos para poder dejar de sobrevivir.
This is the advantage of any day, is that seriously we don't know what we have to be able to stop surviving.





Writer(s): Juan Fidel Jurado Velasquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.