Paroles et traduction TREN LOKOTE - Perra Vida
Estoy...
al
borde
de
la
muerte,
o
es
el
karma
o
es
la
mala
suerte.
They
are...
on
the
verge
of
death,
it's
either
karma
or
bad
luck.
Que
perra
vida
la
que
he
llevado
al
parecer,
el
destino
me
a
alcanzado
y
me
ha
jugado
demasiado
sucio.
What
a
dog
life
they
have
led
it
seems,
fate
has
caught
up
with
them
and
played
them
too
dirty.
Desde
un
principio,
dime
de
que
vato
actuó
este
sacrificio.
From
the
beginning,
tell
me,
from
which
guy
did
this
sacrifice
act?
Al
final
terminas
metros
bajo
el
piso,
pero
no
hay
opción
cuando
te
saca
de
quicio
la
pinche
situación.
In
the
end,
you
end
up
meters
under
the
floor,
but
there
is
no
option
when
the
damn
situation
drives
you
crazy.
Te
miras
al
espejo,
sudas,
escuchas
unas
voces
que
retumban,
que
reclaman,
no
se
callan.
You
look
in
the
mirror,
sweat,
hear
voices
that
rumble,
that
complain,
that
don't
shut
up.
Dicen
que
ejecute
la
jugada,
que
detone
esa
escuadra,
que
me
traiga
todo
o
nada,
todo
o
nada,
todo
o
nada!
They
say
to
execute
the
play,
to
detonate
that
squad,
to
bring
everything
or
nothing,
everything
or
nothing,
everything
or
nothing!
Ahora
ve
y
tomate
un
par
de
rebotes
y
haz
lo
mismo
que
todas
esas
noches.
Now
go
and
take
a
couple
of
bounces
and
do
the
same
as
all
those
nights.
Que
al
final
neta
"life"
vendrá
por
el
importe,
no
le
importa
si
viviste
bien
o
tuviste
qué?.
That
in
the
end,
really,
"life"
will
come
for
the
import,
it
doesn't
matter
if
you
lived
well
or
had
what?.
Me
encomiendo
al
diablo,
dios
en
esta
no
hace
paro.
They
commend
themselves
to
the
devil,
God
doesn't
make
a
stop
in
this
one.
Sin
dinero
y
sin
trabajo,
ya
es
de
noche
y
hace
frío,
mis
hijos
tienen
hambre,
el
refrigerador
vacío.
Without
money
and
without
work,
it's
already
night
and
it's
cold,
my
children
are
hungry,
the
refrigerator
is
empty.
Desesperado
pienso
en
mil
maneras
de
hacer
"feria"
ya
estoy
harto
de
perrearla
y
no
salir
de
esta
miseria.
Desperate,
they
think
of
a
thousand
ways
to
make
"feria",
they
are
already
tired
of
struggling
and
not
getting
out
of
this
misery.
Me
armo
de
valor
y
le
doy
filo
a
mi
filero,
cuénteme
lo
que
me
cueste,
yo
regreso
con
dinero.
They
arm
themselves
with
courage
and
sharpen
their
knife,
tell
me
how
much
it
costs
me,
I'll
be
back
with
money.
Busco
hijos
de
"papi"
pa
tumbarles
todo
el
varo,
me
encomiendo
al
diablo,
dios
en
esta
no
hace
paro.
They
look
for
"daddy's"
children
to
take
all
their
money,
they
commend
themselves
to
the
devil,
God
doesn't
make
a
stop
in
this
one.
Sigue
caminando
no
hagas
paro
o
te
acuchillo,
dame
el
cel
y
todo
lo
que
traes
en
el
bolsillo.
Keep
walking,
don't
stop
or
I'll
stab
you,
give
me
your
cell
phone
and
everything
you
have
in
your
pocket.
Que
ni
se
te
ocurra
una
mamada
andate
quieto,
puedo
ir
a
pinto,
pero
tu
aquí
te
quedas
muerto.
Don't
even
think
about
doing
something
stupid,
stay
still,
I
can
go
to
pinto,
but
you
stay
here
dead.
Le
hago
revisión
hasta
que
lo
dejo
con
nada,
puedo
ver
la
rabia
y
el
pánico
en
su
mirada.
They
check
him
until
they
leave
him
with
nothing,
they
can
see
the
rage
and
panic
in
his
eyes.
Ya
se
armo
por
hoy
"Homboy"
es
mi
naturaleza,
no
salí
de
la
pobreza,
pero
hay
un
plato
en
la
mesa.
It's
already
armed
for
today
"Homboy"
is
my
nature,
they
didn't
get
out
of
poverty,
but
there's
a
plate
on
the
table.
En
ocasiones
la
cosa
se
complica
y
la
vida
te
fornica.
Sometimes
things
get
complicated
and
life
fornicates
you.
Con
o
sin
clika
te
bajan
el
dedo
si
estas
en
la
lista.
With
or
without
a
clique,
they
lower
your
finger
if
you're
on
the
list.
Y
a
los
que
la
vida
jode,
él
chamaco
tiene
aspiraciones,
pero
es
pobre
mucha
la
chinga
y
poco
el
dinero
del
sobre.
And
to
those
whom
life
fucks,
the
kid
has
aspirations,
but
he
is
poor,
a
lot
of
work
and
little
money
in
the
envelope.
Que
mas
le
queda
mmm...
pues
que
robe,
porque
el
acabar
la
unam
o
el
poli
no
le
garantiza
un
futuro
al
lo
"Kobe"
What
else
is
left
for
him
mmm...
well,
let
him
steal,
because
finishing
unam
or
the
poli
doesn't
guarantee
a
future
like
"Kobe".
Mas
bien
serás
"godinez",
un
zombie,
taxista
o
conductor
de
combi.
Rather
you
will
be
"godinez",
a
zombie,
taxi
driver
or
combi
driver.
Pero
la
calle
me
enseño
que
si
te
empeñas
y
a
la
perra
la
jalas
de
las
greñas,
puede
cumplir
con
lo
que
sueñas.
But
the
street
taught
me
that
if
you
insist
and
pull
the
bitch
by
the
hair,
you
can
fulfill
your
dreams.
Y
la
vida
es
una
perra
porque
al
obrero
ya
le
bajaron
en
camión
la
cartera
y
aquel
que
es
bueno
tiene
vacía
por
completo
la
nevera,
pero
yo
me
siento
Lebrón,
porque
la
vida
es
una
duela.
And
life
is
a
bitch
because
the
worker
has
already
had
his
wallet
lowered
on
the
bus
and
the
one
who
is
good
has
his
refrigerator
completely
empty,
but
I
feel
like
Lebron,
because
life
is
a
court.
(Mira
carnal
vas
a
llegar
y
vas
a
someterme
a
este
puto
que
esta
ahí)
(Look
carnal,
you're
going
to
arrive
and
you're
going
to
subdue
this
motherfucker
who's
there)
(A
ese
cabrón?)
(That
bastard?)
(Me
lo
quitas
a
un
lado
para
yo
meterme
para
adentro
con
aquel
wey)
(You
get
him
out
of
the
way
so
I
can
get
in
with
that
guy)
(Yo
agarro,
agarro
hasta
el
ultimo
peso,
cuando
ya
tenga
toda
la
feria
wey)
(I
grab,
I
grab
until
the
last
peso,
when
I
already
have
all
the
money,
wey)
(Eh!
ya
vayamos
así,
te
voy
a
decir
fuga,
para
que
tu
salgas
inmediatamente
y
le
pegues
un
vergazo
lo
acalambres,
abras
la
puerta
pa
cuando
llegue
ya
tenga
la
ranfla
prendida
y
tengamos
fuga
por
aquí
por
la
villa
para
salir
derecho
al
estado)
(Eh!
let's
go
like
this,
I'm
going
to
tell
you
escape,
so
that
you
leave
immediately
and
hit
him
a
blow,
cramp
him,
open
the
door
so
that
when
he
arrives
I
already
have
the
car
started
and
we
escape
here
through
the
villa
to
go
straight
to
the
state)
(Ahuevo)
(Este!...)
(No
mas
son
esos
dos
cabrones?)
(Ahuevo)
(This!...)
(It's
just
those
two
bastards?)
(No
mas
son
ellos,
los
que
están
el
la
tienda
y
cerciorarnos
que
no
venga
nadie
y
fuga)
(It's
just
them,
the
ones
who
are
in
the
store
and
make
sure
nobody
comes
and
escape)
(Este!...
pues
en
su
puta
madre
carnal,
como
ves?)
(A
una
perra
voz)
(Vamonos
"rickyes")
(This!...
well,
in
his
fucking
mother
carnal,
what
do
you
think?)
(To
a
bitch
voice)
(Let's
go
"rickyes")
(Sobre
de
ellos
que
son
camellos
carnal)
(On
them
that
they
are
camels
carnal)
(Traje
unos
juguetes
pa
divertirnos
un
poco
carnal)
(I
brought
some
toys
to
have
some
fun
carnal)
Cambia
esta
situacion,
por
tu
localizacion,
por
mas
que
uno
le
reza,
siempre
regresa
a
donde
uno
empieza.
Change
this
situation,
for
your
location,
no
matter
how
much
you
pray
to
him,
you
always
return
to
where
you
start.
Con
nada
lo
fácil
llegado
se
lo
lleva
la
chingada,
termina
todos
momentos
cortos,
oídos
y
ojos
con
los
ojos
sordos.
With
nothing,
the
easy
arrival
takes
the
fuck
away,
it
ends
all
short
moments,
ears
and
eyes
with
deaf
eyes.
La
vida
es
dura
y
mas
para
otros
oportunidades
que
te
vuelven
monstruo.
Life
is
hard
and
more
for
others
opportunities
that
turn
you
into
a
monster.
Esta
es
la
ventaja
de
cualquier
día,
es
que
enserio
no
sabemos
que
es
lo
que
tenemos
para
poder
dejar
de
sobrevivir.
This
is
the
advantage
of
any
day,
is
that
seriously
we
don't
know
what
we
have
to
be
able
to
stop
surviving.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Fidel Jurado Velasquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.