TREN LOKOTE - Perra Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TREN LOKOTE - Perra Vida




Perra Vida
Собачья жизнь
Estoy... al borde de la muerte, o es el karma o es la mala suerte.
Я... на грани смерти, то ли карма, то ли невезение.
Que perra vida la que he llevado al parecer, el destino me a alcanzado y me ha jugado demasiado sucio.
Что за собачья жизнь я прожил, похоже, судьба настигла меня и сыграла со мной слишком грязно.
Desde un principio, dime de que vato actuó este sacrificio.
С самого начала, скажи мне, за какого парня эта жертва.
Al final terminas metros bajo el piso, pero no hay opción cuando te saca de quicio la pinche situación.
В конце концов, ты оказываешься под землей, но нет выбора, когда тебя выводит из себя эта чертова ситуация.
("FUCK")
("ЧЕРТ")
Te miras al espejo, sudas, escuchas unas voces que retumban, que reclaman, no se callan.
Смотришь в зеркало, потеешь, слышишь голоса, которые гремят, которые требуют, которые не умолкают.
Dicen que ejecute la jugada, que detone esa escuadra, que me traiga todo o nada, todo o nada, todo o nada!
Они говорят, чтобы я провернул дело, чтобы взорвал эту пушку, чтобы принес все или ничего, все или ничего, все или ничего!
Ahora ve y tomate un par de rebotes y haz lo mismo que todas esas noches.
А теперь иди и прими пару ударов и делай то же, что и все эти ночи.
Que al final neta "life" vendrá por el importe, no le importa si viviste bien o tuviste qué?.
В конце концов, "жизнь" придет за своим, ей все равно, хорошо ли ты жил или у тебя было что?.
Me encomiendo al diablo, dios en esta no hace paro.
Я вверяю себя дьяволу, бог в этом не участвует.
Sin dinero y sin trabajo, ya es de noche y hace frío, mis hijos tienen hambre, el refrigerador vacío.
Без денег и без работы, уже ночь и холодно, мои дети голодны, холодильник пуст.
Desesperado pienso en mil maneras de hacer "feria" ya estoy harto de perrearla y no salir de esta miseria.
В отчаянии я думаю о тысяче способов заработать "бабки", я устал пахать и не вылезать из этой нищеты.
Me armo de valor y le doy filo a mi filero, cuénteme lo que me cueste, yo regreso con dinero.
Я набираюсь смелости и точу свой нож, считайте, сколько это мне будет стоить, я вернусь с деньгами.
Busco hijos de "papi" pa tumbarles todo el varo, me encomiendo al diablo, dios en esta no hace paro.
Я ищу "папенькиных сынков", чтобы забрать у них все бабки, я вверяю себя дьяволу, бог в этом не участвует.
Sigue caminando no hagas paro o te acuchillo, dame el cel y todo lo que traes en el bolsillo.
Продолжай идти, не останавливайся, или я тебя зарежу, дай мне телефон и все, что у тебя в кармане.
Que ni se te ocurra una mamada andate quieto, puedo ir a pinto, pero tu aquí te quedas muerto.
Даже не думай о какой-то херне, стой смирно, я могу попасть в тюрьму, но ты останешься здесь мертвым.
Le hago revisión hasta que lo dejo con nada, puedo ver la rabia y el pánico en su mirada.
Я обыскиваю его, пока не оставляю его ни с чем, я вижу ярость и панику в его глазах.
Ya se armo por hoy "Homboy" es mi naturaleza, no salí de la pobreza, pero hay un plato en la mesa.
На сегодня уже готово, "Хомбой" - моя натура, я не вышел из бедности, но на столе есть еда.
En ocasiones la cosa se complica y la vida te fornica.
Иногда все усложняется, и жизнь тебя имеет.
Con o sin clika te bajan el dedo si estas en la lista.
С бандой или без, тебя уберут, если ты в списке.
Y a los que la vida jode, él chamaco tiene aspiraciones, pero es pobre mucha la chinga y poco el dinero del sobre.
И тем, кого жизнь трахает, у пацана есть стремления, но он беден, много работы и мало денег в конверте.
Que mas le queda mmm... pues que robe, porque el acabar la unam o el poli no le garantiza un futuro al lo "Kobe"
Что ему еще остается, ммм... ну, пусть ворует, потому что окончание университета или политеха не гарантирует ему будущего, как у "Кобе".
Mas bien serás "godinez", un zombie, taxista o conductor de combi.
Скорее, ты станешь "офисным планктоном", зомби, таксистом или водителем маршрутки.
Pero la calle me enseño que si te empeñas y a la perra la jalas de las greñas, puede cumplir con lo que sueñas.
Но улица научила меня, что если ты упрешься и возьмешь эту суку за волосы, ты сможешь осуществить свои мечты.
Y la vida es una perra porque al obrero ya le bajaron en camión la cartera y aquel que es bueno tiene vacía por completo la nevera, pero yo me siento Lebrón, porque la vida es una duela.
И жизнь - это сука, потому что у рабочего уже спустили в автобусе кошелек, а у того, кто хороший, холодильник пуст, но я чувствую себя Леброном, потому что жизнь - это площадка.
(Mira carnal vas a llegar y vas a someterme a este puto que esta ahí)
(Смотри, братан, ты подойдешь и отвлечешь этого ублюдка, который там стоит)
(A ese cabrón?)
(Этого ублюдка?)
(Me lo quitas a un lado para yo meterme para adentro con aquel wey)
(Убери его с дороги, чтобы я мог зайти внутрь с тем чуваком)
(Yo agarro, agarro hasta el ultimo peso, cuando ya tenga toda la feria wey)
заберу, заберу до последней копейки, когда у меня будут все деньги, чувак)
(Eh! ya vayamos así, te voy a decir fuga, para que tu salgas inmediatamente y le pegues un vergazo lo acalambres, abras la puerta pa cuando llegue ya tenga la ranfla prendida y tengamos fuga por aquí por la villa para salir derecho al estado)
(Эй! давай так, я скажу "побег", чтобы ты сразу вышел и дал ему под зад, связал его, открыл дверь, чтобы когда я приеду, у меня уже была заведена тачка, и мы смылись отсюда через виллу, чтобы выехать прямо в штат)
(Ahuevo) (Este!...) (No mas son esos dos cabrones?)
(Конечно) (Этот!... это всего два ублюдка?)
(No mas son ellos, los que están el la tienda y cerciorarnos que no venga nadie y fuga)
(Только они, те, кто в магазине, и убедиться, что никто не идет, и побег)
(Este!... pues en su puta madre carnal, como ves?) (A una perra voz) (Vamonos "rickyes")
(Этот!... ну, к черту, братан, как ты думаешь?) одной сучьей голосовой) (Поехали, "ричики")
(Sobre de ellos que son camellos carnal)
(На них, они верблюды, братан)
(Traje unos juguetes pa divertirnos un poco carnal)
принес игрушки, чтобы немного развлечься, братан)
(Muy bien)
(Отлично)
(Caminos)
(Дороги)
Cambia esta situacion, por tu localizacion, por mas que uno le reza, siempre regresa a donde uno empieza.
Измени эту ситуацию, по твоему местоположению, как бы ты ни молился, ты всегда возвращаешься туда, где начал.
Con nada lo fácil llegado se lo lleva la chingada, termina todos momentos cortos, oídos y ojos con los ojos sordos.
Легко пришедшее уходит с херней, заканчивается все короткими моментами, уши и глаза глухи.
La vida es dura y mas para otros oportunidades que te vuelven monstruo.
Жизнь тяжела, а для других еще тяжелее, возможности превращают тебя в монстра.
Esta es la ventaja de cualquier día, es que enserio no sabemos que es lo que tenemos para poder dejar de sobrevivir.
Это преимущество любого дня, мы действительно не знаем, что у нас есть, чтобы перестать выживать.





Writer(s): Juan Fidel Jurado Velasquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.