TRF - BOY MEETS GIRL - RADIO ON AIR MIX - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TRF - BOY MEETS GIRL - RADIO ON AIR MIX




BOY MEETS GIRL - RADIO ON AIR MIX
BOY MEETS GIRL - RADIO ON AIR MIX
Boy meets girl
Boy meets girl
それぞれの あふれる想いに きらめきと
Each other's overflowing thoughts with sparkling and
瞬間を見つけてる 星降る夜の出会いがあるように
Finding a moment as if there were a chance encounter on a starry night
Boy meets girl
Boy meets girl
あの頃は いくつものドアを ノックした
In those days, I knocked on many doors
あざやかに 描かれた 虹のドアを
A vividly depicted rainbow door
きっと見つけ出したくて
I wanted to find it, no doubt
夜明けまで歌ってた
We sang until dawn
あなたが得意な sweet love song
Your skillful sweet love song
やけに思い出しちゃって
I suddenly remembered it
スーツケースに入れとこう
I'll put it in my suitcase
旅立ちを決めたのは
I decided to leave
勢いだけじゃないから
Not just on impulse
あなたと過ごした日は
The days I spent with you
20世紀で 最高の 出来事!
Were the best in the 20th century!
Boy meets girl
Boy meets girl
出会いこそ 人生の宝探しだね
Encounters are a treasure hunt of life, aren't they?
少年はいつの日か 少女の夢 必ず見つめる
Someday, the boy will find the girl's dream
Boy meets girl
Boy meets girl
輝いた リズム達が踊り出してる
The rhythms that shone are dancing
朝も昼も夜も風が南へと
Morning, noon, and night, the wind blows south
心をときめかせている
Making my heart flutter
安らぎが 欲しかった
I wanted peace
誇れる場所が 欲しかった
I wanted a place to be proud of
だけど大切なのは あなたとあの日
But what's important is you and that day
出会えたことね
That we met
Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow
Boy meets girl
Boy meets girl
それぞれの あふれる想いにきらめきと
Each other's thoughts with sparkling and
瞬間を見つけてる
Finding a moment
星降る夜の 出会いがあるように
As if there were a chance encounter on a starry night
Boy meets girl
Boy meets girl
あの頃は いくつものドアをノックした
In those days, I knocked on many doors
あざやかに描かれた
A vividly depicted
虹のドアを きっと見つけて
Rainbow door I found
心をときめかせている
Making my heart flutter
Boy meets girl
Boy meets girl
出会いこそ 人生の宝探しだね
Encounters are a treasure hunt of life, aren't they?
少年はいつの日か少女の夢 必ず見つめる
Someday, the boy will find the girl's dream
Boy meets girl
Boy meets girl
輝いた リズム達が踊り出してる
The rhythms that shone are dancing
朝も昼も夜も風が南へと
Morning, noon, and night, the wind blows south
心をときめかせている
Making my heart flutter





Writer(s): 小室 哲哉, 小室 哲哉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.