Trim - Among the Living - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Trim - Among the Living




Among the Living
Среди живых
I was so reluctant
Я так сопротивлялся, милая,
It's like I knew the substance that I was missing
словно знал, чего мне не хватало.
But in my own circumference
Но в своём собственном мирке,
I lost myself, and I'll admit it
я потерялся, и признаю это.
They made assumptions I had to live with
Они делали предположения, с которыми мне приходилось жить,
But knowing they had actually given me some thought
но осознание того, что они вообще обо мне думали,
Was like
было словно...
I must be among the living
Я среди живых.
Then they begun to think
Потом они начали думать,
If they brung my business out on the streets
что если вытащат мои делишки на улицу,
I'd be the one who'd get hung for wishing
то меня повесят за мои желания.
Others were more discreet
Другие были осмотрительнее
And acted like if I wasn't here
и вели себя так, будто меня здесь нет,
I'd be the one they wouldn't have to live with
словно со мной им не пришлось бы жить.
They're trying to put me together
Они пытаются собрать меня,
Like LEGO, 'cus I ain't all there
как LEGO, ведь я не весь здесь.
Making me out of Grime utensils
Создают меня из инструментов грайма,
Programming me to spit bars simultaneously
программируя читать рэп одновременно,
While setting fire to whoever's ears it may fall on
поджигая уши любого, на кого это упадёт.
Beware
Берегись, детка!
Murking these fairy tale MC's
Убиваю этих сказочных МС,
Like Goldie Locks and the Three Bears
как Златовласка и три медведя.
Don't get within harms reach
Не подходи близко,
No matter how much the close seems clear
независимо от того, насколько чистым кажется путь.
Teaching 'em how to palm read
Учу их гадать по руке,
Happy-slapping everything in sight
бью по щекам всё, что вижу.
And outside the atmosphere
И за пределами атмосферы
Are bringing me back to life, the black Frankenstein
возвращают меня к жизни, чёрный Франкенштейн,
With facial features that don't seem as weird
с чертами лица, которые не кажутся такими уж странными.
The prototype
Прототип,
In actual fear of what I might do
в настоящем страхе перед тем, что я могу сделать,
While dragging my circle through the square
протаскивая свой круг через квадрат.
Crisis
Кризис.





Writer(s): Bullion


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.