Paroles et traduction TRUE - MUSIC
あの日
世界に落とした
In
the
world
that
day,
you
had
shed
声のない涙ひとつ
A
single
tear
without
a
sound
奏になるよ
It
will
become
a
melody
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
どれくらい
上手な言葉ならば
With
how
many
eloquent
words
耳を塞ぐ君に届くかな
Can
I
reach
you
with
your
ears
covered?
何も出来ない、何も言えない
I
can
do
nothing,
I
can
say
nothing
涙さえ拭えない
I
cannot
even
wipe
away
your
tears
難しいんだろう
Difficult
to
convey?
もがいて
あがいて
吸い込んだ息
Gasping
and
writhing,
I
inhale
身体を爪弾く鼓動
Heartbeats
strum
in
my
body
喉の向こう
In
the
depths
of
my
throat
出口探してる
吐き出してもっと
I
search
for
an
outlet,
breathe
out
more
感情が音になる
My
feelings
turn
into
sound
言葉を愛して
誰より言葉を憎んで
Loving
words
more
than
anyone,
yet
hating
them
too
駆けめぐって歌になる
They
rush
out
and
turn
into
a
song
張り詰めたままの心が叫ぶ
My
heart
bursting
at
the
seams
screams
out
たぶん私は
何度でもここに立つ
Perhaps
I
will
always
stand
here
again
and
again
どれくらい
綺麗な言葉ならば
With
how
many
beautiful
words
口をつぐむ君が笑うかな
Can
I
make
you,
silent
one,
laugh?
分かり合える、分かち合える
Can
we
understand
each
other,
share
with
each
other?
足りない文字を探す
I
search
for
the
words
that
are
missing
怖いのにどうして
Why
am
I
so
scared
知りたいんだろう
Yet
so
eager
to
know?
かさなり
つながり
きざむ秒針
Overlapping,
connecting,
etching
seconds
呼吸があわさるたび
Every
time
our
breaths
align
ふくらむ世界
高鳴ってもっと
The
world
billows,
I
swell
with
every
crescendo
共鳴が熱になる
Resonance
turns
to
heat
言葉を求めて
誰より言葉を壊して
Seeking
words,
breaking
them
more
than
anyone
else
書き残した明日になる
They
become
the
future
I
write
down
無力なこの手を信じてくれた
You
believed
in
my
powerless
hands
だから私は
何度でも君を待つ
That's
why
I,
again
and
again,
will
wait
for
you
わけなく愛しい
Unconditionally
precious
わけなく悲しい
Unconditionally
sad
わけもなくもう一度
Unconditionally
again
もう一度って響いてる
Again
and
again,
it
echoes
心はどこですか
Where
is
the
heart?
痛みはどこですか
Where
is
the
pain?
本当の声を聞かせてよ
Let
me
hear
your
true
voice
吐き出してもっと
Breathe
out
more
感情が音になる
My
feelings
turn
into
sound
触れあえば音になる
When
we
touch,
sound
is
made
確かめてこの声で
With
this
voice,
I
will
confirm
it
あの日の涙を
続いてく奏に乗せて
Bearing
the
tears
of
that
day,
carried
on
the
continuing
melody
駆けめぐって歌になる
They
rush
out
and
turn
into
a
song
張り詰めたままの心が叫ぶ
My
heart
bursting
at
the
seams
screams
out
たぶん私は
何度でもここに立つ
Perhaps
I
will
always
stand
here
again
and
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): トミタカズキ, 唐沢美帆
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.