TRUE - アンサンブル - traduction des paroles en allemand

アンサンブル - TRUEtraduction en allemand




アンサンブル
Ensemble
おんなじ朝におんなじ夜がくる
Die gleichen Morgen, die gleichen Nächte kommen,
くすぶる過去が心をくすぐる
Schwelende Vergangenheit kitzelt mein Herz.
いつか別れの時が来るのかな
Ich frage mich, ob irgendwann die Zeit des Abschieds kommt.
遠いようだけど近いような気配
Es scheint weit weg, aber doch so nah.
吹き込む息で奏でるのは
Was ich mit meinem Atem spiele,
一度切りの今日という日
Ist der heutige Tag, der nur einmal kommt.
はこぶ指先合奏せながら
Während meine Finger zusammenspielen,
譜面には書き起こせない
Gehen wir weiter zur Fortsetzung der Geschichte,
物語のつづきへ
Die nicht in Noten aufgeschrieben werden kann.
響かせて 君の音
Lass deinen Klang ertönen,
聞かせてよ 君の事
Lass mich mehr von dir erfahren,
広い狭いこの世界
In dieser weiten und engen Welt,
どんな夢を描こう
Welchen Traum wollen wir zeichnen?
右に柔らかな呼吸
Rechts ein sanfter Atemzug,
左にやさしい鼓動
Links ein zarter Herzschlag.
持ち寄るハーモニー
Wir bringen Harmonien zusammen,
かさねあう「誓い」
Überlappen unsere "Schwüre",
ファンファーレの音を!
Den Klang der Fanfare!
だれかの声に涙したこと
Ich habe über die Worte anderer geweint,
だれかの歌に救われてたこと
Ich wurde durch die Lieder anderer gerettet.
当たり前じゃない日常の真ん中で
Inmitten des Alltags, der nicht selbstverständlich ist,
私に出来ること考えてる
Denke ich darüber nach, was ich tun kann.
思い出の数だけ増えるフレーズ
Mit jeder Erinnerung wachsen die Phrasen,
一人では鳴らせない未来
Eine Zukunft, die ich nicht alleine erschaffen kann.
タクトが導く先へ
Der Taktstock führt uns weiter.
触れさせて 君の音
Lass mich deinen Klang spüren,
見つめて 私の事
Sieh mich an,
やるせない日々の向こう
Jenseits der trostlosen Tage,
どんな光になろう
Zu welchem Licht wollen wir werden?
叶わなくても願っても届かなくても
Auch wenn es unerfüllt bleibt, auch wenn meine Wünsche unerreichbar sind,
全てに意味があると信じあえた
Glaubten wir daran, dass alles einen Sinn hat.
あの日の決意が語りかけてくれる
Die Entschlossenheit von damals spricht zu mir,
温もりのメロディ そしてまた 次の曲へ
Eine Melodie der Wärme, und dann weiter zum nächsten Lied.
Oh
Oh
響かせて 君の音
Lass deinen Klang ertönen,
聞かせてよ 君の事
Lass mich mehr von dir erfahren,
広い狭いこの世界
In dieser weiten und engen Welt,
どんな夢を描こう
Welchen Traum wollen wir zeichnen?
右に柔らかな呼吸
Rechts ein sanfter Atemzug,
左にやさしい鼓動
Links ein zarter Herzschlag.
持ち寄るハーモニー
Wir bringen Harmonien zusammen,
かさねあう「誓い」
Überlappen unsere "Schwüre",
想い高らかに今日を奏でよう
Lasst uns den heutigen Tag mit erhabenen Gefühlen spielen,
響け! ファンファーレの音を!
Erschalle! Der Klang der Fanfare!





Writer(s): Takuya Watanabe, Miho Yamashita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.