Paroles et traduction TRUE - TRUE COLORS
窓からの景色が
記憶みたいに過ぎていく
As
the
scenery
outside
my
window
passes
me
by
like
a
memory,
余すほど紡いだ
言葉の糸ほどけてく
Our
tangled
words
unravel,
leaving
nothing
behind.
春を終えた日から
どれだけ時が経ったかな
Since
the
end
of
spring,
how
much
time
has
passed?
新しい季節に
君は何を
誇るだろう
With
the
arrival
of
a
new
season,
what
will
you
cherish?
長い廊下の向こう
走る背中を焼き付けてた
Down
the
long
hallway,
I
seared
your
running
figure
into
my
mind,
踏みしめた足跡は
振り返らない
永遠の始まり
Your
footsteps
marking
an
eternal
beginning
that
I
won't
turn
back
from.
晴れ渡る空の色
悲しみに舞う桜の色
The
blue
of
the
clear
sky,
the
pink
of
the
falling
cherry
blossoms,
目に映るものすべてに
あの頃がある
Everything
I
see
holds
a
piece
of
our
past.
変わりゆく木々の色
おもかげを撫でる風の色
The
changing
colors
of
the
leaves,
the
breeze
that
caresses
your
memory,
眩しさに書きかけた
キャンパスはひとつ
The
canvas
I
began
painting
in
that
blinding
light
is
now
one.
心のなか混ざりあい
今日の「私」になる
Within
my
heart,
everything
blends
together,
becoming
the
"me"
of
today.
疲れたこころ乗せて
次の駅へと走りだす
Carrying
my
weary
heart,
I
start
running
towards
the
next
station,
私はどれくらい
君に胸を
張れるのだろう
How
much
longer
can
I
proudly
stand
before
you?
古ぼけた教室の
落書きみたいな夢の痕
Like
the
faded
scribbles
on
an
old
classroom
wall,
our
dreams
remain,
今でも変わらずに
焦がれている
物語の途中
An
unfinished
story
that
still
burns
within
me.
流れてく雲の色
太陽に透ける髪の色
The
white
of
the
drifting
clouds,
the
gold
of
your
hair
shimmering
in
the
sunlight,
忘れてしまうものにも
あの頃がある
Even
the
things
I
forget
hold
a
piece
of
our
past.
ひたむきな汗の色
切なさに染みる雨の色
The
amber
of
your
sweat,
the
blue
of
the
rain
that
soaked
our
sorrow,
当たり前の風景が
生きてきた証
These
ordinary
scenes
are
proof
of
our
existence.
色とりどりの光が
明日の「私」になる
The
colorful
lights
that
gather
within
me
will
shape
the
"me"
of
tomorrow.
晴れ渡る空の色
悲しみに舞う桜の色
The
blue
of
the
clear
sky,
the
pink
of
the
falling
cherry
blossoms,
目に映るものすべてに
あの頃がある
Everything
I
see
holds
a
piece
of
our
past.
変わりゆく木々の色
おもかげを撫でる風の色
The
changing
colors
of
the
leaves,
the
breeze
that
caresses
your
memory,
眩しさに書きかけた
キャンパスはひとつ
The
canvas
I
began
painting
in
that
blinding
light
is
now
one.
心のなか混ざりあい
今日の「私」になる
Within
my
heart,
everything
blends
together,
becoming
the
"me"
of
today.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takuya Watanabe, 唐沢美帆, 渡辺拓也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.