Paroles et traduction TRUE - グレースケール
いつか知らない間に
それは僕の
一部になった
Unbeknownst
at
the
time,
it
had
become
a
part
of
me
痩せた身体のおく
絞り出した
心の絵の具
Squeezed
out
of
the
furthest
reaches
of
my
emaciated
body,
the
paint
of
my
heart
汚れた自画像
何度も直す
A
defiled
self-portrait,
I
mend
time
and
again
色の数だけ
黒くなる世界
With
each
color,
the
world
darkens
何かが
壊れはじめている
気がして
走り出した
Something's
starting
to
break
down,
I
sense
it,
and
I
start
to
run
雲ひとつないこの空は
鮮やかで
泣かせてもくれない
The
cloudless
sky
above
is
vibrant,
yet
it
brings
no
tears
夢から覚めてもまだ
夢をみた
現実はどこだ
Awakening
from
my
dream,
I
still
see
my
dream;
where
is
reality?
オブジェのような
空が
僕は嫌い
An
object-like
void
of
a
sky,
I
despise
it
割れた鏡のなか
歪んだ目が
覗き込んだ
A
shattered
mirror
reflects
my
distorted
gaze
足りない絵の具はどこ?
この空虚を
埋める色彩
Where
is
the
paint
I
lack?
The
hues
to
fill
this
emptiness?
何かに怯え
手にしたものは
Terrified
of
something,
I
reach
out
温かくなく
寒くもなくて
Not
warm,
not
cold
得体の
知れないひらめきを
求めて
塗りつぶした
Driven
by
an
indescribable
inspiration,
I
fill
in
the
blanks
額縁のような街は
無機質で
気付いてもくれない
The
picture
frame
of
a
city,
devoid
of
life,
pays
me
no
mind
色褪せないものなんて
あるわけない
真実はどこだ
Nothing
can
remain
unfaded,
there
is
no
truth
手のひらに書いた
未来
握りしめて
On
my
palm,
I
write
our
future
and
grip
it
tight
雲ひとつないこの空は
鮮やかで
泣かせてもくれない
The
cloudless
sky
above
is
vibrant,
yet
it
brings
no
tears
夢から覚めてもまだ
夢をみた
現実はどこだ
Awakening
from
my
dream,
I
still
see
my
dream;
where
is
reality?
創造からは
いつも
いつも
僕を嫌う
From
creation,
it
has
always,
always
condemned
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 南田健吾, 唐沢美帆
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.