TRUE - 酸素 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TRUE - 酸素




酸素
Oxygen
生まれてから
Since I was born,
どれだけ呼吸して
How much have I inhaled
確かめてきたんだろう
And exhaled to know?
一人きりの静けさに
In my solitary silence,
泣いてしまいそうだ
I feel like crying,
通り過ぎた
Passing through,
風の中にある
In the air is
懐かしい思い出は
A nostalgic memory,
寂しいようで
It is lonely
どこか暖かく感じました
but somehow feels warm,
人と人の間を
Like oxygen between people
行き交う酸素みたい
passing back and forth,
吸っては吐いてまた分け合う
Inhale and exhale and share again,
それが愛すること
That is to love,
僕に世界を
You who gave me
与えてくれた
The world,
あなたに触れたぬくもりが
The warmth of your touch
今でも心臓のなかで
Still in my heart,
僕を真っ直ぐに動かしている
Moving me forward without wavering,
名付けられた
The name I was given,
名前に込められた
The thoughts put into my name,
想いを握りしめて
I hold them firmly in my hand,
大人になった手のひらは
My adult palm
あなたを追い越した
Has surpassed you,
今と過去はどんだけ
How far away are
離れているのだろう
The present and the past?
振り向けば傍にいる
When I turn around, you are beside me,
そんな気がしてしまう
It feels like that,
僕のすべてを
You who believed
信じてくれた
All of me,
あなたに教わった言葉が
The words you taught me,
今では誰かのための
Have now become
歌になってるよ
A song for someone,
人は愛され
Humans, are loved
愛をわたすことで
And by passing on that love,
はじめて自分が
We finally understand
孤独と知るんだね
Our own loneliness,
僕に世界を
You who gave me
与えてくれた
The world,
あなたに触れたぬくもりが
The warmth of your touch
今でも心臓のなかで
Still in my heart,
僕を真っ直ぐに動かしている
Moving me forward without wavering,
ラララ...
La-la-la...





Writer(s): 唐沢 美帆, 大石 昌良


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.