Paroles et traduction TRUEтень - Свинцовая улыбка
Свинцовая улыбка
Lead Smile
Небо
падало
осколками
на
асфальт
The
sky
was
falling
into
a
million
pieces
Небо
падало
кусками
но
было
похуй
But
it
didn't
matter
Пусть
уводят
мусора
в
воронок
плевать
The
cops
can
take
me
away
in
their
car
Мне
бы
чуть
ещё
пожить
хоть
на
пару
вздохов
I
only
wanted
a
few
more
breaths
И
черемуха
цвела
как
последний
раз
And
the
chokecherry
tree
bloomed
like
there
was
no
next
time
А
погода
была
солнечной
как
специально
And
the
weather
behaved
as
if
this
perfect
day
was
planned
just
for
me
только
этого
не
видел
я
ещё
вчера
But
I
didn't
notice
any
of
it
yesterday
А
сегодня
вот
заметил
как
повязали
Today
it
just
hit
me
when
they
tied
me
up
Ты
где
то
на
работе
опять
с
утра
You're
probably
at
work
again
this
morning
Тебя
даже
не
увижу
чтоб
извиниться
I
won't
even
see
you
to
apologize
Все
соседи
повылазили
как
на
парад
All
the
neighbors
came
out
like
it
was
a
parade
С
неоправданной
улыбкой
на
ебучих
лицах
With
stupid
smiles
on
their
faces
И
увозит
воронок
меня
куда
то
в
даль
The
police
car
drives
me
away
somewhere
far
Туда
где
видимо
не
разу
ещё
я
не
был
Somewhere
I've
never
been
Только
сердце
мое
душит
одна
лишь
беда
My
heart
is
choking
up
because
it
knows
only
one
thing
Не
увижу
больше
глаз
твоих
цветом
в
небо
I
will
never
see
your
sky-colored
eyes
again
Тихо
Пылью
засыпает
следы
твои
The
quiet
dust
covered
your
tracks
Время
годы
перелистывает
как
страницы
Time
flips
through
the
years
like
pages
На
разводе
на
плацу
уже
час
стоим
We've
been
standing
in
formation
for
an
hour
Вроде
кто
то
убежал
а
ты
там
в
столице
I
think
someone
escaped,
but
you're
far
away
Мне
тебе
не
позвонить
и
не
написать
I
can't
call
you,
I
can't
write
to
you
Я
не
адреса
не
знаю
не
твои
цифры
I
don't
know
your
address
or
your
phone
number
И
свинцовою
улыбкою
небеса
And
the
heavens
smile
down
at
me
with
a
metallic
grin
Улыбаются
ехидно
запилом
рыхлым
Laughing
at
me
with
the
spite
of
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): герман мехряков, тарас мехряков
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.