Paroles et traduction TRUSTRICK - いつかの果て
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつかの果て
Когда-нибудь, где-нибудь
反対のほうに君が立ってる
Ты
стоишь
на
противоположной
стороне,
しあわせを信じてる
Веря
в
счастье.
僕は橋の修理を待ってる
А
я
всё
жду,
когда
же
починят
мост.
「すぐ行くからね」って
«Я
скоро
приду»,
говоришь
ты,
もう何年もこのままで
Но
уже
много
лет
всё
по-прежнему.
預かったものを返したい
Хочу
вернуть
то,
что
ты
мне
доверила,
既に形無くても
Даже
если
оно
уже
потеряло
форму.
平気さ
何処にも行けないから
Всё
равно,
мне
некуда
идти,
何処にも行きやしないよ
Да
и
не
пойду
я
никуда.
これ以上
Если
я
продолжу
твердить
«когда-нибудь»,
またひとつ
置き去りにして
Ещё
что-то
упущу.
Crime
and
cry
暗いよ
Crime
and
cry,
как
же
темно.
こんなに全てが限りあるなら
Если
всему
в
этом
мире
есть
предел,
いつかどこかの果てで逢えるよ
То
когда-нибудь,
где-нибудь
мы
обязательно
встретимся.
「傷ついてる」って
あからさまな態度で傷つけたい
Я
хотел
ранить
тебя
напоказ
своей
болью,
君に残りたい
Чтобы
остаться
в
твоей
памяти.
それだけで良かった
そんなふうにしかなれない
Если
бы
всё
было
так
просто...
Но
по-другому
я
не
умею.
仕返しは
言葉じゃなくて
Месть
— это
не
слова,
削り合う心たち
А
два
сердца,
стачивающих
друг
друга.
痛みは苦しいままで在るから
Боль
не
утихает,
君がそばで生きてる
Ведь
ты
жива
и
рядом.
祈るだけじゃダメだ
Одними
молитвами
не
обойтись.
ほら
ろくに哀しめないで
Смотри,
я
разучился
по-настоящему
грустить.
Crime
and
cry
暗いよ
Crime
and
cry,
как
же
темно.
空虚の行き止まりで泣けたなら
Если
бы
я
смог
заплакать
в
этом
тупике
пустоты,
いつかどこかの果てで逢えるよ
То
когда-нибудь,
где-нибудь
мы
обязательно
встретились
бы.
「いつか」でも
それって何時だろう
«Когда-нибудь»...
Интересно,
а
когда
это?
「どこか」とは
何処なのだろう
«Где-нибудь»...
И
где
же
это?
この足は
危険でも冒して
行ける
Ноги
готовы
бежать
туда,
куда
нужно,
невзирая
на
опасности.
...反対のほうに君が立ってる
...Ты
стоишь
на
противоположной
стороне.
祈るだけじゃダメだ
Одними
молитвами
не
обойтись.
ほら
ろくに哀しめないで
Смотри,
я
разучился
по-настоящему
грустить.
Crime
and
cry
暗いよ
Crime
and
cry,
как
же
темно.
空虚の行き止まりで泣けたなら
Если
бы
я
смог
заплакать
в
этом
тупике
пустоты,
いつかどこかじゃなくて
То
не
когда-нибудь
и
где-нибудь,
これ以上
Ведь
если
я
продолжу
твердить
«когда-нибудь»,
またひとつ
置き去りにして
Ещё
что-то
упущу.
Crime
and
cry
暗いよ
Crime
and
cry,
как
же
темно.
こんなに全てが限りあるなら
Если
всему
в
этом
мире
есть
предел,
遠回りしても僕ら逢おうよ
Давай
же
встретимся,
даже
если
придётся
сделать
крюк.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 神田 沙也加, Billy, billy, 神田 沙也加
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.