Paroles et traduction TS MEJAŠI - Zorica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Jen,
dva,
četri,
tri)
(Раз,
два,
четыре,
три)
Najbolja
mi
je
do
sad
Она
лучшая
из
всех,
кого
я
знал,
Ona
bolja
je
od
drugih
svih
Она
лучше
всех
остальных.
Svi
da
kažu
nije
za
mene
Пусть
все
говорят,
что
она
не
для
меня,
Opet
nju
odabrao
bih
Я
бы
снова
выбрал
ее.
Mjesec
luduje,
pa
malo
zažmiri
Луна
безумствует,
пусть
немного
прикроет
глаза,
Kad
joj
dođem
da
nitko
ne
vidi
Когда
я
прихожу
к
ней,
чтобы
никто
не
увидел.
A
u
zoru
Zorica
me
budi
А
на
рассвете
Зорица
меня
будит,
Hopa-cupa
cijelu
noć
je
bilo
Хопа-купа,
всю
ночь
напролет.
Slatko
li
je
kad
se
tajno
ljubi
Как
сладко,
когда
целуешься
тайком,
A
ne
bi
slatko,
ne
bi
bilo
da
se
nije
krilo
А
не
было
бы
сладко,
не
было
бы,
если
бы
не
скрывались.
A
u
zoru
Zorica
me
budi
А
на
рассвете
Зорица
меня
будит,
Hopa-cupa
cijelu
noć
je
bilo
Хопа-купа,
всю
ночь
напролет.
Slatko
li
je
kad
se
tajno
ljubi
Как
сладко,
когда
целуешься
тайком,
A
ne
bi
slatko,
ne
bi
bilo
da
se
nije
krilo
А
не
было
бы
сладко,
не
было
бы,
если
бы
не
скрывались.
(Afrika,
paprika)
(Африка,
паприка)
Ja
bi
s
tobom
uvijek
sve
Я
бы
с
тобой
всегда
все,
Sve
bi
bilo
kad
i
bilo
gdje
Все
было
бы
когда
угодно
и
где
угодно.
Ta
me
želja
nikad
ne
mine
Это
желание
меня
никогда
не
покидает,
Meni
s
tobom
uvijek
dobro
je
Мне
с
тобой
всегда
хорошо.
Mjesec
luduje,
pa
malo
zažmiri
Луна
безумствует,
пусть
немного
прикроет
глаза,
Kad
joj
dođem
da
nitko
ne
vidi
(jen,
dva,
četri,
tri)
Когда
я
прихожу
к
ней,
чтобы
никто
не
увидел
(раз,
два,
четыре,
три).
A
u
zoru
Zorica
me
budi
А
на
рассвете
Зорица
меня
будит,
Hopa-cupa
cijelu
noć
je
bilo
Хопа-купа,
всю
ночь
напролет.
Slatko
li
je
kad
se
tajno
ljubi
Как
сладко,
когда
целуешься
тайком,
A
ne
bi
slatko,
ne
bi
bilo
da
se
nije
krilo
А
не
было
бы
сладко,
не
было
бы,
если
бы
не
скрывались.
A
u
zoru
Zorica
me
budi
А
на
рассвете
Зорица
меня
будит,
Hopa-cupa
cijelu
noć
je
bilo
Хопа-купа,
всю
ночь
напролет.
Slatko
li
je
kad
se
tajno
ljubi
Как
сладко,
когда
целуешься
тайком,
A
ne
bi
slatko,
ne
bi
bilo
da
se
nije
krilo
А
не
было
бы
сладко,
не
было
бы,
если
бы
не
скрывались.
Mjesec
luduje,
pa
malo
zažmiri
Луна
безумствует,
пусть
немного
прикроет
глаза,
Kad
joj
dođem
da
nitko
ne
vidi
(who
the
fuck
is
Zorica?)
Когда
я
прихожу
к
ней,
чтобы
никто
не
увидел
(кто,
черт
возьми,
такая
Зорица?).
A
u
zoru
Zorica
me
budi
А
на
рассвете
Зорица
меня
будит,
Hopa-cupa
cijelu
noć
je
bilo
Хопа-купа,
всю
ночь
напролет.
Slatko
li
je
kad
se
tajno
ljubi
Как
сладко,
когда
целуешься
тайком,
A
ne
bi
slatko,
ne
bi
bilo
da
se
nije
krilo
А
не
было
бы
сладко,
не
было
бы,
если
бы
не
скрывались.
A
u
zoru
Zorica
me
budi
А
на
рассвете
Зорица
меня
будит,
Hopa-cupa
cijelu
noć
je
bilo
Хопа-купа,
всю
ночь
напролет.
Slatko
li
je
kad
se
tajno
ljubi
Как
сладко,
когда
целуешься
тайком,
A
ne
bi
slatko,
ne
bi
bilo,
da
se
nije
krilo
А
не
было
бы
сладко,
не
было
бы,
если
бы
не
скрывались.
(A
'ko
je
Zorica?)
(А
кто
такая
Зорица?)
(Pojma
nemam)
(Без
понятия)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.