TSNW feat. Grosso Gordacho, Carlitto Contadino & Prettyheartbreak - Lights on/off - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TSNW feat. Grosso Gordacho, Carlitto Contadino & Prettyheartbreak - Lights on/off




Lights on/off
Свет включен/выключен
No te dejaré cargar la cruz
Я не позволю тебе нести крест,
Sólo eres otro ser sin luz
Ты всего лишь еще одно существо без света,
Yo en mi mundo y todos como
Я в своем мире, а все такие же, как ты,
Como
Как ты,
Ser sin luz
Существо без света.
I just wanna blow my brains out,
Я просто хочу вынести себе мозги,
bitch when i look back
Сука, когда я оглядываюсь назад,
Cuanto y yo éramos uno, me creía Tupac
Когда мы с тобой были единым целым, я чувствовал себя Тупаком,
eras de Campo Olivar y yo de Chiraq
Ты была из Кампо Оливар, а я из Чирака.
He cavao' un par de hoyos,
Я выкопал пару могил,
Rondonumbanine
Рондумабанин.
No vas a encontrar a otro loco como yo por ahí
Ты не найдешь другого такого же сумасшедшего, как я.
Y aunque seas una sinluz,
И хотя ты без света,
Gonna keep on that light
Я сохраню этот свет.
En la profundidad soy pez abisal
В глубине я - глубоководная рыба,
Mi linterna brilla como diamante Aquafina
Мой фонарь сияет, как бриллиант Аквафина.
Se preguntan porque siempre miro desde arriba,
Они спрашивают, почему я всегда смотрю свысока,
I was workin' on my self,
Я работал над собой,
You were blowin' a dick off
А ты отсасывала.
Always surrounded by demons bitch
Всегда окружена демонами, сука,
Kentaro Miura
Кентаро Миура.
Sólo es mi luz la que los extermina
Только мой свет может их уничтожить.
Soy una supernova, fuera de mi camino
Я - сверхновая, уйди с моего пути.
Ussa fuckin' black hole tryin' to swallow my light
Ты, блядь, черная дыра, пытающаяся поглотить мой свет.
Tengo que alejarme o voy a acabar jodido
Я должен уйти, иначе все закончится плохо.
She just wanna turn me off cuz i became so bright
Ты просто хочешь выключить меня, потому что я стал таким ярким.
Puta, estoy alone in the dark
Сука, я один в темноте.
Puta, estoy alone in the dark
Сука, я один в темноте.
Puta, estoy alone in the dark
Сука, я один в темноте.
Toda esta luz porque vine de la oscuridad
Весь этот свет, потому что я пришел из темноты.
Si me la quitan me la voy a enganchar
Если его отнять, я его верну.
De tener frío estamos cansados
Мы устали мерзнуть,
Ni un chavo, varias luces
Ни копейки, одни огни.
Ta todo arreglado
Все улажено.
La misma luz que te da la vida
Тот же свет, что дает тебе жизнь,
Te puede matar
Может тебя убить.
Todo tiene que ver con los destellos
Все дело во вспышках.
Es como el ying y el yang
Это как инь и янь.
Todo es intermedio
Все относительно,
Entremedias my man
Где-то посередине, мой друг.
A más luz más oscura la situación
Чем больше света, тем темнее ситуация.
No te guíes por ella
Не руководствуйся им,
Se random mamón
Будь непредсказуем, придурок.
La vida es now bro
Жизнь - это сейчас, брат,
Hasta que se apague la luz otra vez
Пока свет снова не погаснет,
Y nos toque ser polvo cósmico
И нам не суждено стать космической пылью.
Nada cómico
Ничего смешного.
Pues lloraremos un poquico'
Немного поплачем,
En vez de celebrar la vida que tuvo esa chica o chico
Вместо того, чтобы праздновать жизнь, которая была у этой девушки или парня.
Lo explico
Объясняю.
Me han quitao' la luz aunque ellos me la vean
Они отняли у меня свет, хотя и видят его.
Mil demonios en mi cabeza se crean
В моей голове рождаются тысячи демонов.
Por eso Rio tanto no te enteras
Вот почему я так много смеюсь, ты не понимаешь.
No se qué piensan están amargaos
Не знаю, о чем они думают, эти озлобленные.
Y yo me siento como si estuviera a mil grados
А я чувствую себя так, словно раскалился до тысячи градусов.
Destellando
Сверкаю.
Me encanta salir a gritar bro
Обожаю выходить на улицу и кричать, брат.
Vivir la playa y el campo
Наслаждаться пляжем и природой.
Los animales son lo más bonito que nos han fuckin' dado
Животные - это самое прекрасное, что нам, блядь, дано.
For real
Это точно.
Hablas de luz pero está oscuro papo
Ты говоришь о свете, но здесь темно, приятель.
Iberdrola vino a quitarlo
Ибердрола пришел, чтобы забрать его.
La oscuridad y la luz son inventos humanos
Тьма и свет - это изобретения человека.
Depende cual pongas en tus manos
Все зависит от того, что ты возьмешь в свои руки.
Mucho frío ya me lo engancho
Мне уже очень холодно, я цепляюсь за него.
Y que vengan que me digan chacho
Пусть придут и скажут мне, чувак.
Todo son risas cuando das luz como un led
Все смеются, когда ты светишь, как светодиод.
Cuando te pillan y la oscuridad concierne
Когда тебя ловят, и тьма сгущается,
Ahí no viene nadie
Никого рядом нет.
Las risas son malestares
Смех - это недомогание,
Fatigas, gordas barrigas
Усталость, толстые животы.
You didn't save me
Ты не спасла меня.
Find myself Alone in the dark
Я оказался один в темноте.
Not like the Game
Не как в игре.
But i was smiling
Но я улыбался,
Cos i Saw the light on the other side
Потому что увидел свет на другой стороне.
Then i should start running my main
Тогда я должен начать бежать изо всех сил.
Tsnw the wave
TSNW - это волна.





Writer(s): Carles Garrigos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.