Paroles et traduction TSNW feat. Grosso Gordacho, Carlitto Contadino & Prettyheartbreak - Lights on/off
Lights on/off
Свет включен/выключен
No
te
dejaré
cargar
la
cruz
Я
не
позволю
тебе
нести
крест,
Sólo
eres
otro
ser
sin
luz
Ты
всего
лишь
еще
одно
существо
без
света,
Yo
en
mi
mundo
y
todos
como
tú
Я
в
своем
мире,
а
все
такие
же,
как
ты,
Ser
sin
luz
Существо
без
света.
I
just
wanna
blow
my
brains
out,
Я
просто
хочу
вынести
себе
мозги,
bitch
when
i
look
back
Сука,
когда
я
оглядываюсь
назад,
Cuanto
tú
y
yo
éramos
uno,
me
creía
Tupac
Когда
мы
с
тобой
были
единым
целым,
я
чувствовал
себя
Тупаком,
Tú
eras
de
Campo
Olivar
y
yo
de
Chiraq
Ты
была
из
Кампо
Оливар,
а
я
из
Чирака.
He
cavao'
un
par
de
hoyos,
Я
выкопал
пару
могил,
Rondonumbanine
Рондумабанин.
No
vas
a
encontrar
a
otro
loco
como
yo
por
ahí
Ты
не
найдешь
другого
такого
же
сумасшедшего,
как
я.
Y
aunque
tú
seas
una
sinluz,
И
хотя
ты
без
света,
Gonna
keep
on
that
light
Я
сохраню
этот
свет.
En
la
profundidad
soy
pez
abisal
В
глубине
я
- глубоководная
рыба,
Mi
linterna
brilla
como
diamante
Aquafina
Мой
фонарь
сияет,
как
бриллиант
Аквафина.
Se
preguntan
porque
siempre
miro
desde
arriba,
Они
спрашивают,
почему
я
всегда
смотрю
свысока,
I
was
workin'
on
my
self,
Я
работал
над
собой,
You
were
blowin'
a
dick
off
А
ты
отсасывала.
Always
surrounded
by
demons
bitch
Всегда
окружена
демонами,
сука,
Kentaro
Miura
Кентаро
Миура.
Sólo
es
mi
luz
la
que
los
extermina
Только
мой
свет
может
их
уничтожить.
Soy
una
supernova,
fuera
de
mi
camino
Я
- сверхновая,
уйди
с
моего
пути.
Ussa
fuckin'
black
hole
tryin'
to
swallow
my
light
Ты,
блядь,
черная
дыра,
пытающаяся
поглотить
мой
свет.
Tengo
que
alejarme
o
voy
a
acabar
jodido
Я
должен
уйти,
иначе
все
закончится
плохо.
She
just
wanna
turn
me
off
cuz
i
became
so
bright
Ты
просто
хочешь
выключить
меня,
потому
что
я
стал
таким
ярким.
Puta,
estoy
alone
in
the
dark
Сука,
я
один
в
темноте.
Puta,
estoy
alone
in
the
dark
Сука,
я
один
в
темноте.
Puta,
estoy
alone
in
the
dark
Сука,
я
один
в
темноте.
Toda
esta
luz
porque
vine
de
la
oscuridad
Весь
этот
свет,
потому
что
я
пришел
из
темноты.
Si
me
la
quitan
me
la
voy
a
enganchar
Если
его
отнять,
я
его
верну.
De
tener
frío
estamos
cansados
Мы
устали
мерзнуть,
Ni
un
chavo,
varias
luces
Ни
копейки,
одни
огни.
Ta
todo
arreglado
Все
улажено.
La
misma
luz
que
te
da
la
vida
Тот
же
свет,
что
дает
тебе
жизнь,
Te
puede
matar
Может
тебя
убить.
Todo
tiene
que
ver
con
los
destellos
Все
дело
во
вспышках.
Es
como
el
ying
y
el
yang
Это
как
инь
и
янь.
Todo
es
intermedio
Все
относительно,
Entremedias
my
man
Где-то
посередине,
мой
друг.
A
más
luz
más
oscura
la
situación
Чем
больше
света,
тем
темнее
ситуация.
No
te
guíes
por
ella
Не
руководствуйся
им,
Se
random
mamón
Будь
непредсказуем,
придурок.
La
vida
es
now
bro
Жизнь
- это
сейчас,
брат,
Hasta
que
se
apague
la
luz
otra
vez
Пока
свет
снова
не
погаснет,
Y
nos
toque
ser
polvo
cósmico
И
нам
не
суждено
стать
космической
пылью.
Nada
cómico
Ничего
смешного.
Pues
lloraremos
un
poquico'
Немного
поплачем,
En
vez
de
celebrar
la
vida
que
tuvo
esa
chica
o
chico
Вместо
того,
чтобы
праздновать
жизнь,
которая
была
у
этой
девушки
или
парня.
Me
han
quitao'
la
luz
aunque
ellos
me
la
vean
Они
отняли
у
меня
свет,
хотя
и
видят
его.
Mil
demonios
en
mi
cabeza
se
crean
В
моей
голове
рождаются
тысячи
демонов.
Por
eso
Rio
tanto
no
te
enteras
Вот
почему
я
так
много
смеюсь,
ты
не
понимаешь.
No
se
qué
piensan
están
amargaos
Не
знаю,
о
чем
они
думают,
эти
озлобленные.
Y
yo
me
siento
como
si
estuviera
a
mil
grados
А
я
чувствую
себя
так,
словно
раскалился
до
тысячи
градусов.
Me
encanta
salir
a
gritar
bro
Обожаю
выходить
на
улицу
и
кричать,
брат.
Vivir
la
playa
y
el
campo
Наслаждаться
пляжем
и
природой.
Los
animales
son
lo
más
bonito
que
nos
han
fuckin'
dado
Животные
- это
самое
прекрасное,
что
нам,
блядь,
дано.
Hablas
de
luz
pero
está
oscuro
papo
Ты
говоришь
о
свете,
но
здесь
темно,
приятель.
Iberdrola
vino
a
quitarlo
Ибердрола
пришел,
чтобы
забрать
его.
La
oscuridad
y
la
luz
son
inventos
humanos
Тьма
и
свет
- это
изобретения
человека.
Depende
cual
pongas
en
tus
manos
Все
зависит
от
того,
что
ты
возьмешь
в
свои
руки.
Mucho
frío
ya
me
lo
engancho
Мне
уже
очень
холодно,
я
цепляюсь
за
него.
Y
que
vengan
que
me
digan
chacho
Пусть
придут
и
скажут
мне,
чувак.
Todo
son
risas
cuando
das
luz
como
un
led
Все
смеются,
когда
ты
светишь,
как
светодиод.
Cuando
te
pillan
y
la
oscuridad
concierne
Когда
тебя
ловят,
и
тьма
сгущается,
Ahí
no
viene
nadie
Никого
рядом
нет.
Las
risas
son
malestares
Смех
- это
недомогание,
Fatigas,
gordas
barrigas
Усталость,
толстые
животы.
You
didn't
save
me
Ты
не
спасла
меня.
Find
myself
Alone
in
the
dark
Я
оказался
один
в
темноте.
Not
like
the
Game
Не
как
в
игре.
But
i
was
smiling
Но
я
улыбался,
Cos
i
Saw
the
light
on
the
other
side
Потому
что
увидел
свет
на
другой
стороне.
Then
i
should
start
running
my
main
Тогда
я
должен
начать
бежать
изо
всех
сил.
Tsnw
the
wave
TSNW
- это
волна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carles Garrigos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.