Paroles et traduction TT feat. Lady V - Lady, Deixa-te Levar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lady, Deixa-te Levar
Девушка, Дай Себя Увлечь
Como
encontrares
Как
найти
тебя,
Procurando
sem
fim
Ища
без
конца.
Procurar
a
razão
Искать
причину,
Porque
é
que
eu
nunca
te
vi
Почему
я
тебя
никогда
не
видел.
Sempre
que
eu
entro
tu
já
estás
a
sair
Когда
я
прихожу,
ты
уже
уходишь.
Sempre
que
eu
tento
já
estás
a
curtir
Когда
я
пытаюсь,
ты
уже
веселишься.
E
se
por
acaso
fico
em
casa,
ficas
tu
a
pensar
А
если
вдруг
я
остаюсь
дома,
ты
думаешь:
Quem
me
dera
esta
noite
que
ele
me
venha
falar
"Если
бы
этой
ночью
он
заговорил
со
мной."
Oh
yeah-yeah
baby
baby,
vai
ser
sempre
assim
О,
да-да,
детка,
детка,
так
будет
всегда.
Lady
deixa-te
levar
(deixa-te
levar)
Девушка,
дай
себя
увлечь
(дай
себя
увлечь).
Não
vais
conseguir
chegar
Ты
не
сможешь
устоять.
Anda,
vem
p'ra
mim,
p'ra
mim
Иди
ко
мне,
ко
мне.
Lady
deixa-te
levar
Девушка,
дай
себя
увлечь.
Não
vais
conseguir
chegar
Ты
не
сможешь
устоять.
Anda,
vem
p'ra
mim,
p'ra
mim
Иди
ко
мне,
ко
мне.
Para
onde
quer
que
eu
olho,
só
te
vejo
a
ti
Куда
бы
я
ни
посмотрел,
я
вижу
только
тебя.
Tens
sido
a
razão
de
tudo
até
aqui
Ты
была
причиной
всего
до
сих
пор.
Muitas
vezes
foi
a
baixo
tive
quase
a
cair,
mas
penso
em
ti
Много
раз
я
был
на
дне,
почти
падал,
но
я
думаю
о
тебе.
Vou
continuar
a
minha
vida
sei
que
posso
ganhar
Я
продолжу
свою
жизнь,
я
знаю,
что
могу
победить.
Tenho
que
me
amar
a
mim
para
te
poder
amar
Я
должен
любить
себя,
чтобы
любить
тебя.
Oh
yeah-yeah
baby
baby
О,
да-да,
детка,
детка.
Lady
deixa-te
levar
(deixa-te
levar)
Девушка,
дай
себя
увлечь
(дай
себя
увлечь).
Não
vais
conseguir
chegar
Ты
не
сможешь
устоять.
Anda,
vem
p'ra
mim,
p'ra
mim
Иди
ко
мне,
ко
мне.
Lady
deixa-te
levar
(oh,
deixa-te
levar)
Девушка,
дай
себя
увлечь
(о,
дай
себя
увлечь).
Não
vais
conseguir
chegar
Ты
не
сможешь
устоять.
Anda
vem
p'ra
mim,
p'ra
mim
Иди
ко
мне,
ко
мне.
Eu
quero
me
deixar
levar
Я
хочу
дать
себя
увлечь.
Então
porquê
que
andas
sempre
a
evitar,
a
mim
Тогда
почему
ты
всегда
избегаешь
меня?
Cá
p'ra
mim
isso
está
a
fluir,
tenho
medo
do
que
estou
a
sentir
Мне
кажется,
это
взаимно,
я
боюсь
того,
что
чувствую.
Vamos
tentar
os
dois,
yeah-yeah
Давай
попробуем
оба,
да-да.
Não
podemos
continuar
assim
Мы
не
можем
продолжать
так.
Está-se
a
apoderar
de
mim,
de
mim
Это
завладевает
мной,
мной.
Baby
posso
deixar-me
levar
Детка,
я
могу
дать
себя
увлечь.
Contra
isso
não
posso
mais
lutar
Я
больше
не
могу
с
этим
бороться.
Não
penses
que
eu
contigo
não
quero
estar
Не
думай,
что
я
не
хочу
быть
с
тобой.
Não
penses
que
meu
número
não
quero
dar
Не
думай,
что
я
не
хочу
дать
тебе
свой
номер.
Não
penses
que
ando
a
te
evitar
Не
думай,
что
я
избегаю
тебя.
Já
vi
que
entre
nos
há
calor
Я
вижу,
что
между
нами
есть
искра.
Quero
sentir
o
teu
sabor
Я
хочу
почувствовать
твой
вкус.
Quando
também
não
estás
aqui
Когда
тебя
нет
рядом,
Também
sinto,
falta
algo
em
mim
Я
тоже
чувствую,
что
мне
чего-то
не
хватает.
Não
sei
porquê
Не
знаю
почему.
Baby
eu
quero
ser
tua
lady
Детка,
я
хочу
быть
твоей
девушкой.
Boy
just
drive
me
crazy
(boy
just
drive
me
crazy)
Парень,
ты
сводишь
меня
с
ума
(парень,
ты
сводишь
меня
с
ума).
Lady
deixa-te
levar
Девушка,
дай
себя
увлечь.
Não
vais
conseguir
chegar
Ты
не
сможешь
устоять.
Anda,
vem
p'ra
mim,
p'ra
mim
Иди
ко
мне,
ко
мне.
Lady
deixa-te
levar
Девушка,
дай
себя
увлечь.
Não
vais
conseguir
chegar
Ты
не
сможешь
устоять.
Anda,
vem
p'ra
mim,
p'ra
mim
Иди
ко
мне,
ко
мне.
Oh
lady
deixa-te
levar
О,
девушка,
дай
себя
увлечь.
Não
vais
conseguir
chegar
Ты
не
сможешь
устоять.
Anda,
vem
p'ra
mim
Иди
ко
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T.t.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.