TTC - Une Bande De Mecs Sympas (feat. Modeselektor) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TTC - Une Bande De Mecs Sympas (feat. Modeselektor)




Une Bande De Mecs Sympas (feat. Modeselektor)
A Bunch of Nice Guys (feat. Modeselektor)
[Tido Berman]
[Tido Berman]
Capital sympathie
Capital sympathy
On est un peu bondé
We're a little crowded
Pas d'animaux de compagnie
No pets
Aide-moi pour descendre
Help me get down
Gang, gang,
Gang, gang,
Tchi, tchi, tchi,
Tchi, tchi, tchi,
Dingue, dingue,
Crazy, crazy,
Mes (mes) bottes me torturent
My (my) boots are killing me
Nomme si j'peux leur rendre une interview
Tell me if I can give them an interview
Si j'peux pour ton business
If I can for your business
Aucun soucis,
No worries,
Zero outil de maquillage,
Zero makeup tools,
Danse le discours,
Dance the speech,
Pas un détour,
Not a detour,
Mon amitié,
My friendship,
En exclusivité,
Exclusively,
Je suis un mec entier,
I'm a whole dude,
Et quand le courant passe
And when the current flows
J'aime Bien bien
I like it a lot
Refrain:
Chorus:
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Billet billet
Ticket ticket
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Billet billet,
Ticket ticket,
Bang, bang
Bang, bang
[Tido Berman]
[Tido Berman]
Equitable rancune
Fair grudge
Tape une coupe de champagne
Have a glass of champagne
A la main on t'invite a boire
By hand, we invite you to drink
Un verre, pour que consommes comme nous
A glass, so that you consume like us
De taille magnum
Magnum size
Sur la coque d'un nain viril et humble
On the shell of a virile and humble dwarf
Je marche au feeling et sonne
I walk to the feeling and ring
Sympa mais pas trop quand même, conforme
Nice but not too much, conformist
Du respect mutuel
Mutual respect
Ou on te casse la gueule
Or we'll smash your face in
Sa vie c'est rock'n roll et super cool
His life is rock'n roll and super cool
On se saoule
We get drunk
Et s'défoule comme on peut
And let off steam as best we can
On est sympas
We're nice
Comme des saint papas
Like holy daddies
Comme les cinqs doigts de la main
Like the five fingers of the hand
On parle de tout et de rien
We talk about everything and nothing
Refrain:
Chorus:
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Billet Billet,
Ticket Ticket,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Billet billet,
Ticket ticket,
Bang, bang
Bang, bang
[Cuizinier]
[Cuizinier]
TTC
TTC
On est une bande de mecs sympas
We're a bunch of nice guys
On sera toujours pour une photo
We'll always be there for a picture
Et pour te faire un smile
And to give you a smile
TTC
TTC
On est une bande de mecs sympas
We're a bunch of nice guys
Toutes les filles qui me plaisent
All the girls I like
Je veux bien leur faire un smack
I wouldn't mind giving them a smack
Je suis tellement sympa
I'm so nice
Que j'pourrais même te faire un plat
That I could even cook you a meal
Tellement sympa
So nice
Qu'tu viens en backstage avec un pass
That you come backstage with a pass
Je suis plus que sympa
I'm more than nice
Très loyal on fait un pacte?
Very loyal, shall we make a pact?
Si tu joues contre moi
If you play against me
Je te laisse gagner un match
I'll let you win a match
TTC (ouais)
TTC (yeah)
On est une bande de mecs biens
We're a bunch of good guys
Si tu n'en es pas très sûr alors demande à quelqu'un
If you're not too sure then ask someone
TTC (ouais, ouais)
TTC (yeah, yeah)
On est une bande de mecs biens
We're a bunch of good guys
Les filles demandent notre main de Paris à Berlin
Girls ask for our hand from Paris to Berlin
[Teki Latex]
[Teki Latex]
TTC c'est tes potes
TTC are your buddies
On est une bande de mecs sympas
We're a bunch of nice guys
Une sacrée bande de mecs sympas
One hell of a bunch of nice guys
Une bande de mecs sympas
A bunch of nice guys
Modselektoy est une bande de mecs sympas
Modselektoy is a bunch of nice guys
Une bande de mecs sympas
A bunch of nice guys
Une sacrée bande de mecs sympas
One hell of a bunch of nice guys
TTC c'est tes potes
TTC are your buddies
On est une bande de mecs sympas (quoi?)
We're a bunch of nice guys (what?)
Une bande de mecs sympas (quoi?)
A bunch of nice guys (what?)
Une bande de mecs sympas (quoi?)
A bunch of nice guys (what?)
Modselektoy est une bande de mecs sympas (quoi?)
Modselektoy is a bunch of nice guys (what?)
Une bande de mecs sympas (quoi?)
A bunch of nice guys (what?)
Une bande de mecs sympas (quoi?)
A bunch of nice guys (what?)
Refrain:
Chorus:
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Boul et, boul et,
Boul et, boul et,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Fashion, Fashion,
Fashion, Fashion,
Bang, Bang,
Bang, Bang,
Boul et, boul et,
Boul et, boul et,
Bang, bang
Bang, bang





Writer(s): Sebastian Szary, Gernot Bronsert, Alexandre Miranda, Dominique Bolore, Julien Pradeyrol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.