TUBE - Remember Summer - traduction des paroles en allemand

Remember Summer - TUBEtraduction en allemand




Remember Summer
Erinnere dich an den Sommer
波間を滑るboardの しぶきが光る帯になる
Die Gischt des über die Wellen gleitenden Boards wird zu einem schimmernden Band
途切れた記憶が よみがえる
Verlorene Erinnerungen kehren zurück
古傷 照らす日射しが まるでknifeのようさ
Das Sonnenlicht, das alte Wunden beleuchtet, ist wie ein Messer
胸が痛い 君に会いたい もう一度
Mein Herz schmerzt, ich möchte dich sehen, noch einmal
夏の扉 二人 閉め忘れたまま Remember Summer
Die Tür des Sommers haben wir beide offen gelassen, erinnere dich an den Sommer
S・A・Y・O・N・A・R・Aも 置き去りの過去(こい)
Sogar das "Auf Wiedersehen" ist eine verlassene Vergangenheit
君は知らない 今も鳴り続ける 僕の胸のクラクション
Du weißt es nicht, aber die Hupe in meiner Brust läutet immer noch
巻き戻したい季節よ
Ich möchte die Zeit zurückdrehen
短くも激しく 燃えて散っていった日々
Kurze, aber intensive Tage, die verbrannten und vergingen
たった一度だけの 過ちで
Nur wegen eines einzigen Fehlers
お気に入りの海辺さえ 一人で眺めれば ただ
Selbst mein Lieblingsstrand, wenn ich ihn alleine betrachte, ist nur
孤独なだけ 今はせつなくなるほどに
einsam, jetzt schmerzt es umso mehr
夏のかけら 二人 拾い集めたい Remember Summer
Die Scherben des Sommers möchte ich mit dir aufsammeln, erinnere dich an den Sommer
大好きさ 誰よりも
Ich liebe dich mehr als jeden anderen
寄せる想い ずっと変わらない 燃える胸のパッション
Meine Gefühle ändern sich nie, die brennende Leidenschaft in meiner Brust
やり直したい季節よ
Ich möchte die Zeit zurückdrehen
ときには言葉なんて 無力になるものだね
Manchmal sind Worte einfach machtlos
あの時 涙乾くまで 君を抱きしめていたなら
Wenn ich dich damals festgehalten hätte, bis deine Tränen getrocknet wären
守れたはずなのに
hätte ich dich beschützen können
夏の扉 二人 閉め忘れたまま Remember Summer
Die Tür des Sommers haben wir beide offen gelassen, erinnere dich an den Sommer
S・A・Y・O・N・A・R・Aも 置き去りの過去(こい)
Sogar das "Auf Wiedersehen" ist eine verlassene Vergangenheit
君は知らない 今も鳴り続ける 僕の胸のクラクション
Du weißt es nicht, aber die Hupe in meiner Brust läutet immer noch
巻き戻したい季節よ
Ich möchte die Zeit zurückdrehen
夏のかけら 二人 拾い集めたい Remember Summer
Die Scherben des Sommers möchte ich mit dir aufsammeln, erinnere dich an den Sommer
大好きさ 誰よりも
Ich liebe dich mehr als jeden anderen
寄せる想い ずっと変わらない 燃える胸のパッション
Meine Gefühle ändern sich nie, die brennende Leidenschaft in meiner Brust
やり直したい季節よ
Ich möchte die Zeit zurückdrehen
辿り着きたい 君へと
Ich möchte zu dir gelangen





Writer(s): Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.