Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember Summer
Erinnere dich an den Sommer
波間を滑るboardの
しぶきが光る帯になる
Die
Gischt
des
über
die
Wellen
gleitenden
Boards
wird
zu
einem
schimmernden
Band
途切れた記憶が
よみがえる
Verlorene
Erinnerungen
kehren
zurück
古傷
照らす日射しが
まるでknifeのようさ
Das
Sonnenlicht,
das
alte
Wunden
beleuchtet,
ist
wie
ein
Messer
胸が痛い
君に会いたい
もう一度
Mein
Herz
schmerzt,
ich
möchte
dich
sehen,
noch
einmal
夏の扉
二人
閉め忘れたまま
Remember
Summer
Die
Tür
des
Sommers
haben
wir
beide
offen
gelassen,
erinnere
dich
an
den
Sommer
S・A・Y・O・N・A・R・Aも
置き去りの過去(こい)
Sogar
das
"Auf
Wiedersehen"
ist
eine
verlassene
Vergangenheit
君は知らない
今も鳴り続ける
僕の胸のクラクション
Du
weißt
es
nicht,
aber
die
Hupe
in
meiner
Brust
läutet
immer
noch
巻き戻したい季節よ
Ich
möchte
die
Zeit
zurückdrehen
短くも激しく
燃えて散っていった日々
Kurze,
aber
intensive
Tage,
die
verbrannten
und
vergingen
たった一度だけの
過ちで
Nur
wegen
eines
einzigen
Fehlers
お気に入りの海辺さえ
一人で眺めれば
ただ
Selbst
mein
Lieblingsstrand,
wenn
ich
ihn
alleine
betrachte,
ist
nur
孤独なだけ
今はせつなくなるほどに
einsam,
jetzt
schmerzt
es
umso
mehr
夏のかけら
二人
拾い集めたい
Remember
Summer
Die
Scherben
des
Sommers
möchte
ich
mit
dir
aufsammeln,
erinnere
dich
an
den
Sommer
大好きさ
誰よりも
Ich
liebe
dich
mehr
als
jeden
anderen
寄せる想い
ずっと変わらない
燃える胸のパッション
Meine
Gefühle
ändern
sich
nie,
die
brennende
Leidenschaft
in
meiner
Brust
やり直したい季節よ
Ich
möchte
die
Zeit
zurückdrehen
ときには言葉なんて
無力になるものだね
Manchmal
sind
Worte
einfach
machtlos
あの時
涙乾くまで
君を抱きしめていたなら
Wenn
ich
dich
damals
festgehalten
hätte,
bis
deine
Tränen
getrocknet
wären
守れたはずなのに
hätte
ich
dich
beschützen
können
夏の扉
二人
閉め忘れたまま
Remember
Summer
Die
Tür
des
Sommers
haben
wir
beide
offen
gelassen,
erinnere
dich
an
den
Sommer
S・A・Y・O・N・A・R・Aも
置き去りの過去(こい)
Sogar
das
"Auf
Wiedersehen"
ist
eine
verlassene
Vergangenheit
君は知らない
今も鳴り続ける
僕の胸のクラクション
Du
weißt
es
nicht,
aber
die
Hupe
in
meiner
Brust
läutet
immer
noch
巻き戻したい季節よ
Ich
möchte
die
Zeit
zurückdrehen
夏のかけら
二人
拾い集めたい
Remember
Summer
Die
Scherben
des
Sommers
möchte
ich
mit
dir
aufsammeln,
erinnere
dich
an
den
Sommer
大好きさ
誰よりも
Ich
liebe
dich
mehr
als
jeden
anderen
寄せる想い
ずっと変わらない
燃える胸のパッション
Meine
Gefühle
ändern
sich
nie,
die
brennende
Leidenschaft
in
meiner
Brust
やり直したい季節よ
Ich
möchte
die
Zeit
zurückdrehen
辿り着きたい
君へと
Ich
möchte
zu
dir
gelangen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda
Album
Smile
date de sortie
02-07-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.