Paroles et traduction TUBE - あとの祭り ~After Carnival~
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あとの祭り ~After Carnival~
Aftermath of the Carnival
情けない男で御免よ
Sorry
to
be
such
a
pathetic
man
愚にもつかない俺だけど
I'm
a
complete
idiot,
but
涙をふいて
嗚呼
夜汽車に揺られながら
As
I
wipe
away
my
tears,
I
sway
on
the
night
train
飾らないお前に惚れたよ
I
fell
in
love
with
your
unpretentious
self
いつも泣かせてたはずなのに
Even
though
I
always
made
you
cry
好きだヨなんて
もう
言葉に出来ない
I
can't
say
'I
love
you'
anymore
恋も涙も純情も
生きるためには捨てよう
Let's
give
up
love,
tears,
and
innocence
for
the
sake
of
living
今日も汚れた人ごみに
背中丸めて隠れてる
Today
as
well,
I
hide
in
the
dirty
crowd,
hunching
my
back
眠れない街に愛する女性(ひと)がいる
There's
a
woman
I
love
in
this
sleepless
city
お前だけが死ぬほど好きさ
You're
the
only
one
I
love
to
death
秋風の
Shadow
Autumn
wind,
Shadow
終わらない夏に
誰かとめぐり逢う
Someone
to
meet
in
this
never-ending
summer
夢の中で彷徨いながら
涙も枯れ果てた
Wandering
in
a
dream,
my
tears
have
dried
up
それとなくあの娘(こ)に聞いたよ
I
asked
that
girl
casually
誰が大事な男性(ひと)なのか
Who's
the
most
important
man
in
her
life
心の中じゃ
嗚呼
無理だと知りながら
Knowing
deep
down
that
it
was
hopeless
フラれてもくじけちゃ駄目だよ
Don't
give
up
even
if
you
get
rejected
こんなしがない世の中で
In
this
insignificant
world
振り向くたびに
もう
若くはないさと
Every
time
I
look
back,
I
realize
I'm
not
so
young
anymore
野暮でイナたい人生を
照れることなく語ろう
Let's
talk
about
my
rustic
and
unsophisticated
life
without
being
ashamed
悪さしながら男なら
粋で優しい馬鹿でいろ
If
you're
going
to
be
a
man,
be
a
rascal,
but
a
cool
and
gentle
fool
底無しの海に
沈めた愛もある
There's
love
that
I
sank
to
the
bottom
of
the
bottomless
sea
酔い潰れて夜更けに独り
Drunk
and
alone
in
the
dead
of
night
月明かりの
Window
Moonlit
Window
悲しみの果てに
おぼえた歌もある
There's
also
a
song
I
learned
at
the
end
of
sorrow
胸に残る祭りのあとで
花火は燃え尽きた
Fireworks
burn
out
after
the
festival
that
remains
in
my
heart
眠れない街に愛する女性がいる
There's
a
woman
I
love
in
this
sleepless
city
お前だけが死ぬほど好きさ
You're
the
only
one
I
love
to
death
秋風の
Shadow
Autumn
wind,
Shadow
終わらない夏に
誰かとめぐり逢う
Someone
to
meet
in
this
never-ending
summer
夢の中で彷徨いながら
涙も枯れ果てた
Wandering
in
a
dream,
my
tears
have
dried
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomoko Aran, 織田哲郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.