Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜空照らす
銀色のスポットライト
Silbernes
Scheinwerferlicht,
das
den
Nachthimmel
erhellt
いつまで続くのだろう
Wie
lange
wird
es
wohl
andauern
真夏のカーニバル
Der
Hochsommerkarneval
嫌なことは
みんな忘れちゃう
Ich
vergesse
alle
unangenehmen
Dinge
胸にしみいるメロディーが
Die
Melodie,
die
mir
ins
Herz
dringt,
たまらない今宵
ist
heute
Abend
unwiderstehlich
Oh
ありがとう
happy
time
Oh,
danke,
glückliche
Zeit
ありがとう
happy
song
Danke,
glückliches
Lied
さよならしましょ
Lass
uns
Abschied
nehmen
昨日までのあなたと
Von
dir,
wie
du
bis
gestern
warst
ともに過ごした時をかみしめて
Ich
genieße
die
Zeit,
die
wir
zusammen
verbracht
haben
唄に変えて
その勇気を
Verwandle
sie
in
ein
Lied,
diesen
Mut
辛いことや哀しみなど
Blase
all
die
harten
und
traurigen
Dinge
―緒に歩こう
歌おう
Lass
uns
zusammen
gehen,
singen
聴かせてよ
baby
Lass
es
mich
hören,
Baby
誰だって
悩み傷付くよ
Jeder
hat
Sorgen
und
wird
verletzt
涙は心の汗さ
流すだけ流しゃいい
Tränen
sind
der
Schweiß
des
Herzens,
lass
sie
einfach
fließen
Oh
ありがとう
happy
time
Oh,
danke,
glückliche
Zeit
ありがとう
happy
song
Danke,
glückliches
Lied
さよならしましょ
Lass
uns
Abschied
nehmen
見栄っ張りなあなたと
Von
dem
Angeber,
der
du
warst
忘れかけた大事な物
心で
Etwas
Wichtiges,
das
wir
fast
vergessen
hätten,
mit
dem
Herzen
唄に変えて
熱い思い
Verwandle
es
in
ein
Lied,
diese
heißen
Gefühle
瞳は伏せずに明日を
見つめて
Schau
nicht
weg,
sondern
sieh
dem
Morgen
entgegen
僕等はいつでも
友達
Wir
sind
immer
Freunde
そろそろ祭りも終わりに近づくよ
Das
Fest
nähert
sich
langsam
dem
Ende
又逢えるね
約束だよ
Wir
sehen
uns
wieder,
versprochen
どこまでも響けこの唄
いつまでも
Dieses
Lied
soll
überall
erklingen,
für
immer
力のかぎりに
歌おう
Lasst
uns
aus
voller
Kraft
singen
もっと
もっと
baby
Mehr,
mehr,
Baby
声を出して
Erhebe
deine
Stimme
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda
Album
Smile
date de sortie
02-07-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.