Paroles et traduction TUBE - サラバ青春
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君とよく行った坂下食堂は
The
Sakashita
Diner
we
used
to
frequent,
どうやら僕らと一緒に卒業しちゃうらしい
It
seems,
will
graduate
alongside
us.
何でもない毎日が本当は
The
ordinary
days
that
were,
記念日だったって今頃気づいたんだ
今頃気づいたんだ
I
now
realize
were纪念日
special
days,
I've
only
just
realized.
卒業式の前の日に僕が知りたかったのは
On
the
eve
of
our
graduation,
what
I
wanted
to
know
was
not
地球の自転の理由とかパブロフの犬のことじゃなくて
The
reason
for
the
Earth's
rotation
or
the
story
of
Pavlov's
dog,
本当にこのまま終わるのかってことさ
But
whether
things
would
really
end
just
like
this.
ひっそりとした教室に座っているのは僕らだけで
We
were
the
only
ones
left
in
the
quiet
classroom,
何だか少し笑えてきた
And
somehow
it
made
me
want
to
laugh.
空はいい感じの夕焼け色で飛行機雲がキーンて続いていた
The
sky
was
painted
a
pleasant
shade
of
sunset,
and
a
contrail
stretched
across
it.
きっといつの日か笑い話になるのかな
Perhaps
one
day,
this
will
be
a
funny
story,
あの頃は青くさかったなんてね
A
tale
of
our
youthful
naivete.
水平線に消えていく太陽みたいに
Like
the
sun
setting
beyond
the
horizon,
僕らの青春もサラバなのだね
Our
youth,
too,
is
bid
farewell.
思い出なんていらないって
つっぱってみたけれど
I
once
foolishly
claimed
not
to
need
memories,
いつだって過去には勝てやしない
But
the
past
always
wins.
あの頃が大好きで思い出し笑いも大好きで
I
adore
those
days,
and
I
love
to
laugh
over
the
memories,
真っ暗闇に僕ひとりぼっち
But
now
I'm
all
alone
in
the
darkness.
ピンク色の風もうす紫の香りも音楽室のピアノの上
The
faint
scent
of
lilac
and
the
dusty-rose
colored
wind,
the
piano
in
the
music
room,
大人になればお酒もぐいぐい飲めちゃうけれど
As
an
adult,
I
may
be
able
to
gulp
down
drinks,
もう空は飛べなくなっちゃうの?
But
will
I
ever
be
able
to
soar
through
the
sky
again?
汗のにおいの染みついたグラウンドも
The
playing
field
that
reeks
of
sweat,
ロングトーンのラッパの音も「さようなら」って言えそうにないなあ
The
brass
instrument's
drawn-out
notes,
I
can't
seem
to
say
"goodbye"
to
any
of
them.
君とよく行った坂下食堂は
The
Sakashita
Diner
we
used
to
frequent,
どうやら僕らと一緒に卒業しちゃうらしい
It
seems,
will
graduate
alongside
us.
何でもない毎日が本当は
The
ordinary
days
that
were,
記念日だったって今頃気づいたんだ
今頃気づいたんだ
I
now
realize
were紀念日
special
days,
I've
only
just
realized.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.