Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ピンナップ・サーファーガール
Pinup-Surfergirl
夏の風が
いたずらに
渚を駆けぬけるころだった
Es
war,
als
der
Sommerwind
schelmisch
über
den
Strand
fegte
光のシャワー
キラメク
君を
Im
Lichtregen
funkelnd,
fand
ich
dich
見つけたのは
俺の方だった
Ich
war
es,
der
dich
zuerst
sah
Good-bye?
それとも
See
You
Again?
Good-bye?
Oder
doch
See
You
Again?
次の
Big
Wave
君がのる?
Wirst
du
die
nächste
große
Welle
reiten?
(Good-bye
Girl)
かかとに感じて
Take
Off
(Good-bye
Girl)
Ich
spüre
es
in
den
Fersen,
Take
Off
(Good-bye
Girl)
風が南に
変わる
(Good-bye
Girl)
Der
Wind
dreht
nach
Süden
ゆきずりの出逢いだったけど
Obwohl
es
nur
eine
flüchtige
Begegnung
war,
時が止まってほしかったよ
Wünschte
ich,
die
Zeit
würde
stehen
bleiben
Cut
Backさ
ピンナップ
サーファーガール
Cut
Back,
Pinup-Surfergirl
渚は今日も悩みを
忘れた陽気な仲間でいっぱい
Auch
heute
ist
der
Strand
voll
mit
fröhlichen
Freunden,
die
ihre
Sorgen
vergessen
haben
季節が変われば
みんな
Wenn
die
Jahreszeit
wechselt,
werden
alle
誰かが待つ
それぞれの
街にもどる
in
ihre
jeweiligen
Städte
zurückkehren,
wo
jemand
auf
sie
wartet
Good-bye?
それとも
See
You
Again?
Good-bye?
Oder
doch
See
You
Again?
ガラス一枚
向こうに
君がいる
Hinter
einer
einzigen
Glasscheibe
bist
du
(Good-bye
Girl)
夏の終わりと
一緒に
(Good-bye
Girl)
Zusammen
mit
dem
Ende
des
Sommers
(Good-bye
Girl)
このビーチから
消えた
(Good-bye
Girl)
bist
du
von
diesem
Strand
verschwunden
来年も
変わらないで
来いよ
Komm
auch
nächstes
Jahr
unverändert
wieder
淋しい
大人になって
来るなよ
Werde
keine
einsame
Erwachsene
und
komm
nicht
so
zurück
Cut
Backさ
ピンナップ
サーファーガール
Cut
Back,
Pinup-Surfergirl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haruhata Michiya, Maeda Nobuteru
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.