Paroles et traduction TUBE - 旅人の詩
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
窓際が定位置の受験生君
ドリンクバーをお供にして
Вот
ты
сидишь
у
окна,
готовишься
к
экзаменам,
рядом
стаканчик
из
автомата...
頭ぽりぽりと参考書に
赤い蛍光ペンを引いてく
Чешешь
в
затылке,
смотришь
в
учебник,
водишь
по
страницам
красным
маркером.
斜向かいの席では4人連れが
続けざまのハイボールで
Напротив
компания
из
четырех
человек,
один
за
другим
заказывают
виски
с
содовой,
意味なくジョッキをぶつけながら
上司の愚痴こぼし合ってる
бессмысленно
чокаются
стаканами
и
жалуются
на
своего
босса.
まだサビしか出来ちゃないけど
Hey
you
聴いてくれないかい?
У
меня
пока
готов
только
припев,
но,
эй,
ты
не
хочешь
послушать?
誰もがきっと旅人なんだ
地図も持たない旅人なんだ
Каждый
из
нас,
наверное,
странник,
странник
без
карты
в
руках.
後ろ向きがどうした
人と違うことがどうした
Ну
и
что,
что
идешь
не
туда,
ну
и
что,
что
ты
не
такой,
как
все?
つま先揃えりゃあ
そこが前じゃないか
Соберись,
и
ты
увидишь,
что
там,
впереди!
後ろに座ってる男と女が
なにやら言い争ってる
За
спиной
мужчина
с
женщиной
о
чем-то
шумно
спорят.
「今君がどんな顏をしてるか
鏡で見せてやりたいよ!」だって
«Посмотри
на
себя
в
зеркало,
я
бы
хотел,
чтобы
ты
увидел(-а)
свое
лицо
сейчас!»,
- говорит
он.
ガシャンと大きな音に目を向けると
お盆落とした店員さん
Раздался
грохот
– это
официант
уронил
поднос.
「失礼しました」とペコペコと
恥ずかしそうに頭下げてる
«Простите,
пожалуйста»,
- бормочет
он,
смущенно
кланяясь.
深夜3時のファミレスん中
完ぺきに煮詰まる俺さ
Три
часа
ночи,
семейный
ресторанчик...
Кажется,
я
совсем
зашел
в
тупик.
まだサビしか出来ちゃないけど
Hey
you
聴いてくれないかい?
У
меня
пока
готов
только
припев,
но,
эй,
ты
не
хочешь
послушать?
誰もがきっと旅人なんだ
傷を隠した旅人なんだ
Каждый
из
нас,
наверное,
странник,
странник,
прячущий
свои
раны.
泣き明かせばいいさ
吹きすさぶ冬のあとに
Плачь,
если
хочется,
ведь
после
ледяной
метели
春が訪れるのは
たぶん偶然じゃない
приходит
весна.
И
это,
наверное,
не
просто
так.
それはそうと
ただの情景
考えなく書いてちゃまずいな
Хотя...
это
просто
картинки,
бессмысленные
за
sketches,
так
не
пойдет.
まだサビしか出来ちゃないけど
...でもこれ案外出来てってねぇか?
У
меня
пока
готов
только
припев...
но,
может,
и
так
сойдет?
誰もがきっと旅人なんだ
地図も持たない旅人なんだ
Каждый
из
нас,
наверное,
странник,
странник
без
карты
в
руках.
後ろ向きがどうした
人と違うことがどうした
Ну
и
что,
что
идешь
не
туда,
ну
и
что,
что
ты
не
такой,
как
все?
つま先揃えりゃあ
そこが前じゃないか
Соберись,
и
ты
увидишь,
что
там,
впереди!
ラララ...
ラララ...
Ла-ла-ла...
Ла-ла-ла...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michiya Haruhata, 前田亘輝
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.