Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where're
you
goin'?
地図なんかいらない
Wohin
gehst
du?
Eine
Karte
brauche
ich
nicht
What's
you
doin'?
誰にも止められない
Was
machst
du?
Niemand
kann
mich
aufhalten
決められたレールを走るぐらいなら
燃えて散って花火
Anstatt
auf
vorgegebenen
Schienen
zu
laufen,
will
ich
lieber
brennen
und
wie
ein
Feuerwerk
verglühen
誰が決めるの善悪
学校も仕事も何から何までマネ事
Wer
entscheidet
über
Gut
und
Böse?
Schule,
Arbeit,
alles
von
A
bis
Z
ist
nur
Nachahmung
萎れてくrevolution
ねじ曲がるmy
soul
Welkende
Revolution,
meine
verdrehte
Seele
無上の風
頭ごなし
Höchster
Wind,
von
oben
herab
あわよくばじゃ
消されちゃう
Wenn
es
gut
läuft
[für
sie],
werde
ich
ausgelöscht
その手で打ち上げろ
Zünde
es
mit
deinen
Händen
咲かせて濁った夜空に
聞かせて押し殺してる本音
Lass
es
im
trüben
Nachthimmel
erblühen,
lass
mich
deine
unterdrückten
wahren
Gefühle
hören
ウジウジしてるだけじゃ火もつかない
賭けよう裏か表
Nur
Zögern
allein
entzündet
kein
Feuer,
wetten
wir
auf
Kopf
oder
Zahl
言わないでみじめな言い訳
負けないで理不尽な掟(ルーレ)に
Mach
keine
jämmerlichen
Ausreden,
verliere
nicht
gegen
unvernünftige
Regeln
どうせ一度しかない人生なら
燃えて散って花火
Wenn
das
Leben
sowieso
nur
einmal
ist,
dann
brenne
und
verglühe
wie
ein
Feuerwerk
細く長くが一番
勝ち負けじゃない
どいつもこいつもザレ事
Ein
langes,
schmales
Leben
sei
das
Beste,
es
geht
nicht
ums
Gewinnen
oder
Verlieren,
alles
nur
Geschwätz
von
allen
飛び出しゃ打ち抜かれ
遅れりゃ踏まれ
Springst
du
hervor,
wirst
du
durchschossen;
bleibst
du
zurück,
wirst
du
zertrampelt
世論の雨
見境いnothing
Regen
der
öffentlichen
Meinung,
ohne
Unterschied
弥次郎兵衛じゃ
明日もない
Wie
ein
Yajirobe
[Balancierspielzeug],
gibt
es
kein
Morgen
夢さえも見れない
Man
kann
nicht
einmal
träumen
ど派手にセコイ時代こそ
激しく流れに逆らおう
Gerade
in
dieser
auffälligen,
aber
kleinlichen
Zeit,
lass
uns
heftig
gegen
den
Strom
schwimmen
線香花火なんかじゃ物足りない
のるかそるか勝負
Eine
Wunderkerze
ist
nicht
genug,
es
ist
eine
Alles-oder-Nichts-Herausforderung
泣かないで結果だけじゃないネ
笑ってひたすら陽気に
Weine
nicht,
es
geht
nicht
nur
um
das
Ergebnis,
lächle
und
sei
einfach
fröhlich
アレコレ言う奴なんか二枚舌よ
気にするだけ損・損
Diejenigen,
die
dies
und
das
sagen,
sind
doppelzüngig,
sich
darüber
Sorgen
zu
machen
ist
nur
Verlust,
Verlust
Where're
you
goin'?
地図なんかいらない
Wohin
gehst
du?
Eine
Karte
brauche
ich
nicht
What's
you
doin'?
誰にも止められない
Was
machst
du?
Niemand
kann
mich
aufhalten
決められたレールを走るぐらいなら
燃えて散って花火
Anstatt
auf
vorgegebenen
Schienen
zu
laufen,
will
ich
lieber
brennen
und
wie
ein
Feuerwerk
verglühen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 前田 亘輝, 春畑 道哉, 前田 亘輝, 春畑 道哉
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.