Paroles et traduction TV-2 - Amerika (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amerika (Remastered)
Amerika (Remastered)
Nå
men,
der
gik
jeg
så
en
sommerdag
og
forsøgte
at
få
lidt
orden
på
mit
liv
So
there
I
was,
on
a
summer's
day,
trying
to
put
my
life
in
order
Ud
af
historien
faldt
et
postkort
fra
en
allerede
overvundet
tid
Out
of
history
fell
a
postcard
from
a
time
already
overcome
Vores
afsenderadresse
var
Amerika,
Seksogfirstres,
Skanderborg
Our
sender's
address
was
Amerika,
Sixty-first,
Skanderborg
Det
var
vores
første
sted
i
livet,
et
liv
der
varede
lige
omkring
et
år
That
was
our
first
home
in
life,
a
life
that
lasted
around
a
year
Vi
boede
til
leje
i
et
hus
ved
søen,
mig
og
nogle
stykker
inde
fra
byen
af
We
lived
for
rent
in
a
house
by
the
lake,
me
and
a
bunch
of
guys
from
the
city
En
dag
så
vi
på
et
kort
at
vores
drømmeslot
hed
Amerika
One
day
we
saw
on
a
map
that
our
dreamland
was
called
Amerika
Det
er
længere
væk
end
man
kan
nå
med
sin
forstand
It's
farther
away
than
you
can
reach
with
your
mind
Man
må
tage
drømmene
ind
for
at
fatte
det:
You
must
let
your
dreams
in
to
grasp
it:
At
alting
vender
tilbage
That
everything
returns
Vi
spurgte
en
mand
fra
egnen,
hvorfor
det
hed
Amerika
We
asked
a
man
from
the
region
why
it
was
called
Amerika
Han
forsvandt
ind
i
fortiden
- og
vendte
tøvende
tilbage:
He
disappeared
into
the
past
- and
returned
hesitantly:
Engang
for
længe
siden
henne
på
den
lokale
kro
Once
upon
a
time
at
the
local
pub
Var
sognets
landsbytosse
håndfast
blevet
lagt
til
ro
The
village
idiot
of
the
parish
had
been
firmly
put
to
bed
Han
vågnede
og
bad
om
ordet,
stillede
sig
op
på
et
bord
og
sagde:
He
woke
up
and
asked
for
the
floor,
stood
up
on
a
table
and
said:
Farvel,
alle
I
skiderikker,
nu
ta?
r
jeg
til
Amerika
Farewell,
all
you
bastards,
now
I'm
going
to
Amerika
Om
morgenen
var
han
forsvundet,
over
isen
var
han
gået
In
the
morning
he
had
disappeared,
he
had
walked
across
the
ice
De
fandt
ham
ude
i
jeres
lade,
længere
var
han
ikke
nået
They
found
him
in
your
barn,
he
had
not
come
any
further
Han
hang
og
dinglede
i
et
reb,
han
havde
taget
sig
selv
af
dage
He
was
hanging
and
dangling
in
a
rope,
he
had
taken
his
own
life
Siden
dengang
har
folk
kaldt
stedet
her
for
Amerika
Ever
since
then
people
have
called
the
place
here
Amerika
Det
er
længere
væk
end
man
kan
nå
med
sin
forstand
It's
farther
away
than
you
can
reach
with
your
mind
Man
må
tage
drømmene
ind
for
at
fatte
det:
At
alting
vender
tilbage
You
must
let
your
dreams
in
to
grasp
it:
That
everything
returns
Som
tragedie,
som
farce,
som
soap,
som
opera,
som
postkort
fra
Amerika
As
tragedy,
as
farce,
as
soap,
as
opera,
as
a
postcard
from
Amerika
Vi
tog
hinanden
om
livet
og
gik
ud
i
laden
næste
nat
We
took
each
other
by
the
arm
and
went
out
into
the
barn
the
next
night
Månen
for
henover
himlen,
vinden
hylede
som
besat
The
moon
sailed
across
the
sky,
the
wind
howled
like
a
maniac
Vi
rykkede
tættere
sammen
og
udbragte
så
en
skål
We
moved
closer
together
and
made
a
toast
For
alle
de
der
trodser
frygten
og
forfølger
deres
mål
To
all
those
who
defy
their
fears
and
pursue
their
goals
Næste
sommer
skulle
vi
videre,
hver
vores
vej
og
hver
til
sit
Next
summer
we
would
move
on,
each
our
own
way
and
each
to
our
own
Jeg
tænker
tit
på
om
I
opdagede
jeres
Amerika
I
often
wonder
if
you
discovered
your
Amerika
Og
om
jeg
nogensinde
finder
mit?
And
if
I
will
ever
find
mine?
Det
er
længere
væk
end
man
kan
nå
med
sin
forstand
It's
farther
away
than
you
can
reach
with
your
mind
Man
må
tage
drømmene
ind
for
at
fatte
det:
At
alting
vender
tilbage
You
must
let
your
dreams
in
to
grasp
it:
That
everything
returns
Som
tragedie,
som
farce,
som
soap,
som
skæbne,
som
opera,
som
postkort
fra
Amerika
As
tragedy,
as
farce,
as
soap,
as
fate,
as
opera,
as
a
postcard
from
Amerika
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): steffen brandt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.