Paroles et traduction TV-2 - Hyggeligt, Hyggeligt (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hyggeligt, Hyggeligt (Remastered)
Cozy, Cozy (Remastered)
Hyggeligt,
hyggeligt,
hej
- længe
siden,
i
grunden
Cozy,
cozy,
hey
- it's
been
a
long
time,
as
a
matter
of
fact
Sjovt
at
se
dig
igen
Nice
to
see
you
again
Jeg
troede
forlængst
du
var
død
af
pligt
og
kedsomhed
I
thought
you
had
long
since
died
of
duty
and
boredom
Men
nu
du
er
her,
kunne
du
så
ikke
lige
tage
But
now
that
you're
here,
could
you
please
Og
rive
mig
ud
af
mit
vanvid
And
tear
me
out
of
my
madness
Jeg
plages
af
umådelig
lyst
til
bare
at
skråle
med
I
am
plagued
by
an
immeasurable
desire
to
just
scream
with
Hvor
har
du
været,
hvad
har
du
lavet
Where
have
you
been,
what
have
you
been
doing
Hvem
har
falmet
rødmen
på
din
kind
Who
has
faded
the
blush
from
your
cheek
Hvem
har
tørretumblet
glæden
ud
af
dine
øjne?
Who
has
tumble
dried
the
joy
out
of
your
eyes?
Mig
personligt?
Jo
tak,
fint
- jeg
har
gang
i
Me
personally?
Yeah,
fine
- I've
been
up
to
Et
helt
nyt
koncept,
en
slags
liv
du
ved
A
whole
new
concept,
a
kind
of
life,
you
know
En
kølig
drink
i
skyggen
af
fortidens
løgne
A
cool
drink
in
the
shadow
of
the
lies
of
the
past
Og
hvem
siger,
det
er
sådan
et
liv
skal
være
And
who
says
that's
the
way
life
should
be
Hurtigt
levet,
hurtigt
glemt
Quickly
lived,
quickly
forgotten
Et
tumpet
smil
- og
så
ikke
forlange
mere
A
goofy
smile
- and
then
demand
no
more
Og
hvem
siger,
det
er
sådan
det
må
bli
And
who
says
that's
the
way
it
has
to
be
Det
er
måden,
det
er
tænkt
That's
the
way
it's
supposed
to
be
Et
lykkeligt
gys
- og
så
er
den
film
forbi?
A
happy
shiver
- and
then
that
movie's
over?
Nå
men,
så
farvel
da,
du
må
løbe
Well
then,
so
long,
you
have
to
run
Skriv,
ring,
email,
fax
mig
din
fremtid
Write,
call,
email,
fax
me
your
future
Måske
kunne
vi
mødes
incognito
og
lade
os
hylde
Maybe
we
could
meet
incognito
and
let
ourselves
be
celebrated
Bare
kig
ind,
jeg
bor
lige
derhenne
om
hjørnet
Just
look
in,
I
live
just
over
there
around
the
corner
I
det
sandslot
havet
har
udset
sig
In
the
sandcastle
the
ocean
has
picked
out
Jeg
venter
tålmodigt
på
bølgernes
grådige
skylle
I
patiently
await
the
greedy
rinsing
of
the
waves
Og
hvem
siger,
det
er
sådan
et
liv
skal
være
And
who
says
that's
the
way
life
should
be
Hurtigt
levet,
hurtigt
glemt
Quickly
lived,
quickly
forgotten
Et
venligt
smil
- og
så
ikke
forlange
mere
A
friendly
smile
- and
then
demand
no
more
Og
hvem
siger,
det
er
sådan
det
må
bli
And
who
says
that's
the
way
it
has
to
be
Det
er
måden
det
er
tænkt
That's
the
way
it's
supposed
to
be
Et
lykkeligt
gys
- og
så
er
den
film
forbi?
A
happy
shiver
- and
then
that
movie's
over?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): steffen brandt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.