Paroles et traduction TV Rock feat. Rudy - It Ain't Easy (feat. Nancy Vice)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Ain't Easy (feat. Nancy Vice)
Это нелегко (с участием Нэнси Вайс)
Its
my
look,
my
walk,
style,
my
flow.
Это
мой
взгляд,
моя
походка,
стиль,
мой
флоу.
Got
me
rocking
to
the
beat
of
the
drum.
Заставляет
меня
качаться
в
ритме
барабана.
Got
to
appreciate
the
talk
of
the
town.
Должен
оценить
разговоры
всего
города.
Because
I
know
my
dreams
and
Im
breaking
them
down.
Потому
что
я
знаю
свои
мечты
и
разрушаю
их.
I
said
"What?"
Я
сказал:
"Что?"
You're
a
lyricist
Ты
— мастер
слова
They
saw
"Huh?"
Они
сказали:
"А?"
You're
a
given
gift
Ты
— настоящий
дар
But
none
of
it
was
made
from
a
miracle
Но
ничто
из
этого
не
было
создано
чудом
Take
over
the
world
and
turn
my
mic
into
gold
Захвачу
мир
и
превращу
свой
микрофон
в
золото
It
aints
easy
Это
нелегко
Work
hard,
make
it
work
Работай
усердно,
заставь
это
работать
Only
work
for
your
own
dreams
Работай
только
ради
своих
собственных
мечтаний
Not
your
mommas,
your
papas,
your
sisters
and
your
friends.
Не
ради
мечты
твоей
мамы,
твоего
папы,
твоих
сестер
и
твоих
друзей.
Work
hard
and
make
it
work
Работай
усердно
и
заставь
это
работать
Only
work
for
your
own
dreams
Работай
только
ради
своих
собственных
мечтаний
Not
your
lovers,
your
brothers,
your
bosses
or
your
friends.
Не
ради
мечты
твоих
возлюбленных,
твоих
братьев,
твоих
боссов
или
твоих
друзей.
They
see
me
rocking
in
my
high-heel
shoes
Они
видят,
как
я
зажигаю
на
своих
высоких
каблуках
Another
time
high-tops
and
tracksuits
В
другой
раз
в
высоких
кедах
и
спортивном
костюме
I
dont
dress
or
sing
to
express
Я
не
одеваюсь
и
не
пою,
чтобы
выразить
себя
I
move
along
to
my
double
time
beat
Я
двигаюсь
в
своем
двойном
ритме
I
keep
it
level
on
the
underground
streets
Я
держу
уровень
на
подземных
улицах
High
on
the
80's,
rock
on
the
90's
На
высоте
в
80-х,
зажигаю
в
90-х
Who
took
you
there?
Кто
тебя
туда
привел?
Nancy
Vice
did.
Нэнси
Вайс.
Work
hard,
make
it
work
Работай
усердно,
заставь
это
работать
Only
work
for
your
own
dreams
Работай
только
ради
своих
собственных
мечтаний
Not
your
mommas,
your
papas,
your
sisters
and
your
friends.
Не
ради
мечты
твоей
мамы,
твоего
папы,
твоих
сестер
и
твоих
друзей.
Work
hard
and
make
it
work
Работай
усердно
и
заставь
это
работать
Only
work
for
your
own
dreams
Работай
только
ради
своих
собственных
мечтаний
Not
your
lovers,
your
brothers,
your
bosses
or
your
friends.
Не
ради
мечты
твоих
возлюбленных,
твоих
братьев,
твоих
боссов
или
твоих
друзей.
The
hard
times
make
us
who
we
are
Трудности
делают
нас
теми,
кто
мы
есть
The
hard
times
make
us
who
we
are
Трудности
делают
нас
теми,
кто
мы
есть
The
hard
times
make
us
who
we
are
Трудности
делают
нас
теми,
кто
мы
есть
The
hard
times
make
us
who
we
are
Трудности
делают
нас
теми,
кто
мы
есть
You
see
I
got
no
boundaries
Видишь,
у
меня
нет
границ
No
one
owns
me
Мне
никто
не
указ
Im
never
looking
for
the
straight
flush,
gold
rush
Я
никогда
не
ищу
легких
путей,
золотой
лихорадки
High
life
(aint
enough
for
me)
Роскошная
жизнь
(мне
недостаточно)
High
times
(just
arent
the
life
I
need)
Веселые
времена
(это
не
та
жизнь,
которая
мне
нужна)
Found
my
path,
my
world,
my
love,
my
sound
Нашел
свой
путь,
свой
мир,
свою
любовь,
свой
звук
Exploded
(to
the
underground)
Взорвался
(в
андеграунде)
From
the
tip
of
my
tongue,
where
the
storys
begun,
yeah.
С
кончика
моего
языка,
где
история
началась,
да.
The
hard
times
make
us
who
we
are
Трудности
делают
нас
теми,
кто
мы
есть
Work
hard,
make
it
work
Работай
усердно,
заставь
это
работать
Only
work
for
your
own
dreams
Работай
только
ради
своих
собственных
мечтаний
Not
your
mommas,
your
papas,
your
sisters
and
your
friends.
Не
ради
мечты
твоей
мамы,
твоего
папы,
твоих
сестер
и
твоих
друзей.
The
hard
times
make
us
who
we
are
Трудности
делают
нас
теми,
кто
мы
есть
The
hard
times
make
us
who
we
are
Трудности
делают
нас
теми,
кто
мы
есть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Gough, Grant Smillie, Colin Snape, Nancy Vice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.