TWEETT - Архивное фото (Prod. by aihi) - traduction des paroles en allemand




Архивное фото (Prod. by aihi)
Archivfoto (Prod. by aihi)
Архивное фото в моём Инстаграме, где мы на полу в твоей спальне
Archivfoto auf meinem Instagram, wo wir auf dem Boden in deinem Schlafzimmer liegen
Мы так много мечтали, слёзы оттенка печали
Wir haben so viel geträumt, Tränen in der Farbe der Trauer
Дайте мне выбор, и я никогда не покинул бы наш утонувший Титаник
Gib mir eine Wahl, und ich hätte unsere gesunkene Titanic niemals verlassen
Ты знаешь, что это всё правда, так почему я несчастлив?
Du weißt, dass das alles wahr ist, warum bin ich dann so unglücklich?
На самом верху колеса обозрения щурюсь от яркого солнца
Ganz oben auf dem Riesenrad blinzle ich wegen der hellen Sonne
Тут только мы и запах июня, жизнь поделилась на до и на после
Hier sind nur wir und der Duft des Juni, das Leben teilte sich in Vorher und Nachher
Я открываю глаза, я снова один и я снова уёбаный в хлам
Ich öffne meine Augen, ich bin wieder allein und ich bin wieder total besoffen
Я обещал измениться тебе, прости, я соврал
Ich habe dir versprochen, mich zu ändern, verzeih mir, ich habe gelogen
Я сорвал замок с цепи, что я таскал на своей шее
Ich habe das Schloss von der Kette gerissen, die ich um meinen Hals trug
Он так много для нас значил, но стал весить тяжелее
Es hat uns so viel bedeutet, aber es wurde immer schwerer
Да, я до сих пор жалею, принимая поражение
Ja, ich bereue es immer noch und akzeptiere die Niederlage
Всё, что было символичным стало просто украшением
Alles, was symbolisch war, wurde nur zur Dekoration
Мои кости обглоданы мраком, жёлтый кирпич выцветал в белый мрамор
Meine Knochen sind von der Dunkelheit abgenagt, der gelbe Ziegelstein ist zu weißem Marmor verblasst
Мне всё равно, если гореть мне в аду
Es ist mir egal, ob ich in der Hölle schmore
То надеюсь хоть там мне не будет так холодно
Dann hoffe ich, dass es mir dort wenigstens nicht so kalt sein wird
Архивное фото в моём Инстаграме, где мы на полу в твоей спальне
Archivfoto auf meinem Instagram, wo wir auf dem Boden in deinem Schlafzimmer liegen
Задам себе сотню вопросов, и зная ответ, пожимаю плечами
Ich stelle mir hundert Fragen, und obwohl ich die Antwort kenne, zucke ich mit den Schultern
Звёздное небо на мокром причале
Sternenhimmel am nassen Pier
Передоз мне кремирует память, прошу, улыбайся, как в самом начале
Eine Überdosis kremiert meine Erinnerung, bitte lächle, wie ganz am Anfang
Прости за всё то, что уже не исправить
Verzeih mir all das, was nicht mehr zu reparieren ist
Так ненавижу себя за все травмы, за каждый ожог, что оставил тебе
Ich hasse mich so sehr für all die Verletzungen, für jede Verbrennung, die ich dir zugefügt habe
Я лишь хочу знать, что ты дома в тепле
Ich will nur wissen, dass du zu Hause in der Wärme bist
У окна с моей кружкой, пока первый снег
Am Fenster mit meiner Tasse, während der erste Schnee
Одеялом тоски накрывает дома, меня высадят за безбилетный проезд
Die Häuser mit einer Decke der Sehnsucht bedeckt, ich werde wegen Schwarzfahrens rausgeworfen
Последний автобус уносится вдаль, на запястье любовью ложится порез
Der letzte Bus rast davon, eine Schnittwunde legt sich wie Liebe auf mein Handgelenk
Архивное фото в моём Инстаграме, где мы на полу в твоей спальне
Archivfoto auf meinem Instagram, wo wir auf dem Boden in deinem Schlafzimmer liegen
Мы так много мечтали, слёзы оттенка печали
Wir haben so viel geträumt, Tränen in der Farbe der Trauer
Дайте мне выбор, и я никогда не покинул бы наш утонувший Титаник
Gib mir eine Wahl, und ich hätte unsere gesunkene Titanic niemals verlassen
Ты знаешь, что это все правда, так почему я несчастлив?
Du weißt, dass das alles wahr ist, warum bin ich dann so unglücklich?





Writer(s): коньшин владислав


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.