TX2 - Hatchet - traduction des paroles en allemand

Hatchet - TX2traduction en allemand




Hatchet
Beil
I spent the whole winter in a basement
Ich habe den ganzen Winter in einem Keller verbracht
Thinkin' 'bout you, and how you tasted
Und an dich gedacht, und wie du geschmeckt hast
Take a hit then put the blunt out on the pavement (Pavement, yeah)
Ich nehme einen Zug und drücke den Joint auf dem Bürgersteig aus (Bürgersteig, ja)
As I remember, all the scars have faded
Während ich mich erinnere, sind alle Narben verblasst
You never wanted me, just someone to lean on (And that's why)
Du wolltest mich nie, nur jemanden zum Anlehnen (Und deshalb)
I cut off every part of you that was a part of me
Habe ich jeden Teil von dir, der ein Teil von mir war, abgeschnitten
(With a hatchet, with a hatchet!)
(Mit einem Beil, mit einem Beil!)
I had to cut to bone and through my arteries
Ich musste bis auf die Knochen und durch meine Arterien schneiden
(With a hatchet, with a hatchet!)
(Mit einem Beil, mit einem Beil!)
(With a hatchet, with a hatchet!)
(Mit einem Beil, mit einem Beil!)
You left your mark on me, when I was 23
Du hast deine Spuren auf mir hinterlassen, als ich 23 war
Just like blood stains in your memories
Wie Blutflecken in deinen Erinnerungen
You fucking splattered on the bed we made?
Die du auf das Bett gespritzt hast, das wir gemacht haben?
I'm onto better days and I hope I don't see you there!
Ich bin auf dem Weg zu besseren Tagen und ich hoffe, ich sehe dich dort nicht!
I cut off every part of you that was a part of me
Habe ich jeden Teil von dir, der ein Teil von mir war, abgeschnitten
(Part of me, part of me)
(Teil von mir, Teil von mir)
I had to cut to bone and through my arteries
Ich musste bis auf die Knochen und durch meine Arterien schneiden
(Arteries, arteries)
(Arterien, Arterien)
With a hatchet, with a hatchet!
Mit einem Beil, mit einem Beil!
It's kinda funny 'cause you said I couldn't hack it
Es ist irgendwie lustig, denn du hast gesagt, ich würde es nicht schaffen
With a hatchet, with a hatchet!
Mit einem Beil, mit einem Beil!
I spent the whole summer getting wasted
Ich habe den ganzen Sommer damit verbracht, mich zu betrinken
No thoughts about you, 'cause I erased them
Keine Gedanken an dich, weil ich sie ausgelöscht habe
Everyday without you feels amazin'
Jeder Tag ohne dich fühlt sich fantastisch an
(And that's why)
(Und deshalb)
I cut off every part of you that was a part of me
Habe ich jeden Teil von dir, der ein Teil von mir war, abgeschnitten
(Part of me, part of me)
(Teil von mir, Teil von mir)
I had to cut to bone and through my arteries
Ich musste bis auf die Knochen und durch meine Arterien schneiden
(Arteries, arteries)
(Arterien, Arterien)
With a hatchet, with a hatchet!
Mit einem Beil, mit einem Beil!
It's kinda funny 'cause you said I couldn't hack it
Es ist irgendwie lustig, denn du hast gesagt, ich würde es nicht schaffen
With a hatchet, with a hatchet!
Mit einem Beil, mit einem Beil!





Writer(s): Timothy Evan Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.