TY1 feat. Massimo Pericolo - ADESSO (feat. Massimo Pericolo) - traduction des paroles en allemand

ADESSO (feat. Massimo Pericolo) - TY1 , Massimo Pericolo traduction en allemand




ADESSO (feat. Massimo Pericolo)
ADESSO (feat. Massimo Pericolo) - Deutsche Übersetzung
MP, uh
MP, uh
Yeah
Yeah
Fanculo Scialla Semper
Scheiß auf Scialla Semper
Fanculo l′antidroga, meglio morto che infame
Scheiß auf die Drogenfahndung, lieber tot als ein Verräter
Uh
Uh
(I'ma fuck you up)
(Ich mach dich fertig)
Fate i real, seh, seh, cazzo siete
Ihr tut auf echt, seh, seh, was zum Teufel seid ihr
Sareste veri se diceste che fingete (bitch)
Ihr wärt echt, wenn ihr zugeben würdet, dass ihr heuchelt (Schlampe)
Fate i duri con i grugni, chi ci crede
Ihr spielt die Harten mit euren Grimassen, wer glaubt das schon
Stringete i pugni, ma per farmi le seghe (gang)
Ihr ballt die Fäuste, aber nur um euch einen auf mich zu wichsen (Gang)
Storie allegre di come vi vedete
Fröhliche Geschichten darüber, wie ihr euch seht
La tristezza è che davvero ci credete
Das Traurige ist, dass ihr wirklich daran glaubt
Volеte fottere? Bеne, sapete?
Ihr wollt ficken? Gut, wisst ihr was?
Ultimamente sto allupato più di un prete
In letzter Zeit bin ich geiler als ein Priester
E ormai dovresti già conoscermi
Und mittlerweile solltest du mich schon kennen
Io mi ammoscerò se mi chiami mon chéri
Ich werde schlaff, wenn du mich Mon Chéri nennst
Dolce e timida, ma quando apri le cosce gridi
Süß und schüchtern, aber wenn du die Schenkel spreizt, schreist du
Mica diventi rossa come i bolscevichi?
Wirst du etwa nicht rot wie die Bolschewiken?
Scusami, m′è scesa perché sto pensando ai drammi
Entschuldige, er ist mir runtergefallen, weil ich an die Dramen denke
Pagare anche per gli altri solo per non infamarli
Auch für andere bezahlen, nur um sie nicht zu blamieren
C'ho voglia di ammazzarmi, anche i proverbi? 'Sti cazzi
Ich hab Lust, mich umzubringen, auch die Sprichwörter? Scheiß drauf
Farmi i cazzi miei e poi campare ventun anni (rrah)
Mich um meinen eigenen Scheiß kümmern und dann einundzwanzig Jahre leben (rrah)
C′ho bisogno di tempo e di quello che ho perso
Ich brauche Zeit und das, was ich verloren habe
Non ne ho di perdere tempo, e adesso che aspetto un processo
Ich habe keine Zeit zu verlieren, und jetzt, wo ich auf einen Prozess warte
Non riesco a pensare a nient′altro che al sesso e che a questo
Kann ich an nichts anderes denken als an Sex und an das hier
C'ho bisogno di tempo e di quello che ho perso
Ich brauche Zeit und das, was ich verloren habe
Non ne ho di perdere tempo, e adesso che aspetto un processo
Ich habe keine Zeit zu verlieren, und jetzt, wo ich auf einen Prozess warte
Non riesco a pensare a nient′altro che a questo (uh)
Kann ich an nichts anderes denken als an das hier (uh)
Tu vuoi il disagio sociale
Du willst das soziale Elend
Ma non sei più a tuo agio col disagio totale
Aber du fühlst dich nicht mehr wohl im totalen Elend
Non chiedermi che faccio, come e quando sto male
Frag mich nicht, was ich mache, wie und wann es mir schlecht geht
Tanto alla fine o rappo o spaccio, è normale (uoh-eh)
Am Ende rappe oder deale ich sowieso, das ist normal (uoh-eh)
Io non so più che fare, tu non sai più chi fare
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll, du weißt nicht mehr, wen du spielen sollst
Se quello bene o quello male, io per chi tifare
Den Guten oder den Schlechten, für wen soll ich sein
Chi porta chili e cale, chi parte militare (skrrt)
Wer Kilos und Kohle bringt, wer zum Militär geht (skrrt)
Parto da caso mia per la casa circondariale
Ich breche von zu Hause auf ins Untersuchungsgefängnis
Chi c'ha una sfiga che fa brutto pure ai finocchi
Wer so ein Pech hat, dass es selbst Schwulen schlecht davon wird
Perché l′ha presa nel culo dalla vita come pochi
Weil er vom Leben in den Arsch gefickt wurde wie wenige
Dopo impara tutti i giochi
Danach lernt er alle Tricks
E si rialza come Rocky e può guardarti dritti gli occhi
Und steht wieder auf wie Rocky und kann dir direkt in die Augen sehen
E romanzarla in tutti i modi, ma... (pah)
Und es auf alle Arten romantisieren, aber... (pah)
Io negli anni ne ho viste di belle
Ich habe im Laufe der Jahre schon einiges Schönes gesehen
Più avanti, di belle, ne ho fatte diverse
Später, von den schönen Dingen, habe ich diverse angestellt
A sedici anni col pugnale e le panette (ah)
Mit sechzehn mit dem Dolch und den Haschischplatten (ah)
A ventun anni il tribunale e le manette
Mit einundzwanzig das Gericht und die Handschellen
C'ho bisogno di tempo e di quello che ho perso
Ich brauche Zeit und das, was ich verloren habe
Non ne ho di perdere tempo, e adesso che aspetto un processo
Ich habe keine Zeit zu verlieren, und jetzt, wo ich auf einen Prozess warte
Non riesco a pensare a nient′altro che al sesso e che a questo
Kann ich an nichts anderes denken als an Sex und an das hier
C'ho bisogno di tempo e di quello che ho perso
Ich brauche Zeit und das, was ich verloren habe
Non ne ho di perdere di tempo, e adesso che aspetto un processo
Ich habe keine Zeit zu verlieren, und jetzt, wo ich auf einen Prozess warte
E adesso? E adesso?
Und jetzt? Und jetzt?
C'ho bisogno di tempo
Ich brauche Zeit
(I′ma fuck you up)
(Ich mach dich fertig)
E di quello che ho perso
Und das, was ich verloren habe
E adesso?
Und jetzt?
C′ho bisogno di tempo
Ich brauche Zeit
(I'ma fuck you up)
(Ich mach dich fertig)
E di quello che ho perso
Und das, was ich verloren habe
E adesso?
Und jetzt?
E adesso?
Und jetzt?





Writer(s): Giampaolo Parisi, Alessandro Vanetti, Gianluca Cranco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.