TZ - Miroir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TZ - Miroir




Miroir
Зеркало
Je suis à fleur de peau tout nu sous mon peignoir
Я на пределе, обнаженный под халатом,
Fais pas d'histoire, rejoins moi dans la baignoire
Не ломайся, присоединяйся ко мне в ванной.
Il se fait tard, veux-tu connaître le Père Fouettard?
Уже поздно, хочешь познакомиться с Бугименом?
Un vieux routard, le survivant de Fort Boyard
Старый авантюрист, выживший из Форта Боярд.
Et j'me sens pas à l'aise ici comme un Pied Noir
И я чувствую себя здесь не в своей тарелке, как Pied-Noir.
Je garde toujours sur moi un grand poignard
Я всегда держу при себе большой кинжал.
J'ai inscrit mon numéro sur l'urinoir
Я написал свой номер на писсуаре,
À la recherche de vieilles cougars comme Madonna
В поисках старых кошечек, как Мадонна.
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qui est le plus noir?
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, кто самый черный?
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qu'il reste de l'espoir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, что еще есть надежда.
Miroir, ô mon beau miroir, ce soir le ciel est gris-noir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, сегодня небо серо-черное.
J'étudie toutes les formules inscrites dans le grimoire
Я изучаю все формулы, записанные в гримуаре.
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qui est le plus noir?
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, кто самый черный?
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qu'il reste de l'espoir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, что еще есть надежда.
Miroir, ô mon beau miroir, ce soir le ciel est gris-noir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, сегодня небо серо-черное.
J'étudie toutes les formules inscrites dans le grimoire
Я изучаю все формулы, записанные в гримуаре.
Je sais qu'j'vais vous surprendre mais j'vais vous émouvoir
Я знаю, что удивлю тебя, но я растрогаю тебя до глубины души.
J'vous ai pas montré toute l'étendue d'mes pouvoirs
Я не показывал тебе всей полноты своих сил.
C'est qu'un échantillon de mes rêves les plus noirs
Это всего лишь образец моих самых темных снов.
Laisse moi vider mon sac mec c'est mon exutoire
Дай мне излить тебе душу, детка, это мой выход.
Les canards restez dans vos mares, vos nénuphars
Утки, оставайтесь в своих прудах, ваших кувшинках.
J'voulais qu'Audrey Pulvar bouffe mes Rocher Suchard
Я хотел, чтобы Одри Пульвар съела мои конфеты Rocher Suchard.
L'aigle royal de Carthage vous passe un grand bonsoir
Беркут Карфагена желает вам доброго вечера.
Pour moi c'est l'heure d'partir car je n'veux plus vous voir
Мне пора идти, потому что я больше не хочу тебя видеть.
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qui est le plus noir?
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, кто самый черный?
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qu'il reste de l'espoir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, что еще есть надежда.
Miroir, ô mon beau miroir, ce soir le ciel est gris-noir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, сегодня небо серо-черное.
J'étudie toutes les formules inscrites dans le grimoire
Я изучаю все формулы, записанные в гримуаре.
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qui est le plus noir?
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, кто самый черный?
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qu'il reste de l'espoir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, скажи мне, что еще есть надежда.
Miroir, ô mon beau miroir, ce soir le ciel est gris-noir
Зеркало, о мое прекрасное зеркало, сегодня небо серо-черное.
J'étudie toutes les formules inscrites dans le grimoire
Я изучаю все формулы, записанные в гримуаре.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.