Paroles et traduction Ta Minh Tam - To Quoc Goi Ten Minh
To Quoc Goi Ten Minh
My Country Calls My Name
Tôi
đang
nghe
Tổ
quốc
gọi
tên
mình
I
am
hearing
my
country
calling
my
name
Bằng
tiếng
sóng
Trường
Sa,
Hoàng
Sa
dội
vào
ghềnh
đá
Through
the
sound
of
the
waves
of
Truong
Sa,
Hoang
Sa
crashing
against
the
cliffs
Tiếng
Tổ
quốc
vọng
về
từ
biển
cả
The
sound
of
my
country
echoes
from
the
vast
sea
Nơi
bão
tố
dập
dồn,
chăng
lưới,
bủa
vây
Where
storms
rage,
and
nets
ensnare
Tôi
đang
nghe
Tổ
quốc
gọi
tên
mình
I
am
hearing
my
country
calling
my
name
Bằng
tiếng
sóng
Trường
Sa,
Hoàng
Sa
dội
vào
ghềnh
đá
Through
the
sound
of
the
waves
of
Truong
Sa,
Hoang
Sa
crashing
against
the
cliffs
Sóng
cuồng
cuộng
lên
dáng
hình
đất
nước
The
furious
waves
depict
the
shape
of
my
country
Một
tấc
biển
cắt
rời,
vạn
tấc
đất
đớn
đau
An
inch
of
the
sea
separated,
ten
thousand
inches
of
land
in
pain
Tổ
quốc
của
tôi,
Tổ
quốc
của
tôi
My
country,
my
country
Mấy
ngàn
năm
chưa
bao
giờ
ngơi
nghỉ
For
thousands
of
years
has
never
rested
Ngọn
đuốc
Hòa
bình,
bao
người
đã
ngã
A
torch
of
peace,
many
have
fallen
Máu
của
người
nhuộm
mặn
sóng
biển
Đông
Their
blood
staining
the
East
Sea
Tổ
quốc
linh
thiêng,
tổ
quốc
linh
thiêng
My
country
sacred,
my
country
sacred
Ngọn
đuốc
hòa
bình
trên
tay
rực
lửa
The
torch
of
peace
in
my
hand
burns
brightly
Biết
bao
triệu
mỗi
người
thao
thức
tiếng
Việt
Nam
Millions
upon
millions,
each
soul
stirred
by
the
Vietnamese
language
Biết
bao
triệu
người
lấy
thân
mình
che
chở
Millions
upon
millions
standing
watch
over
Vietnam
Tổ
quốc
linh
thiêng,
tổ
quốc
linh
thiêng
My
country
sacred,
my
country
sacred
Ngọn
đuốc
hòa
bình
trên
tay
rực
lửa
The
torch
of
peace
in
my
hand
burns
brightly
Tôi
lắng
nghe,
tôi
lắng
nghe,
tôi
lắng
nghe
Tổ
quốc
gọi
tên
mình...
I
listen,
I
listen,
I
listen
to
my
country
calling
my
name...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Candinh Trung, Mainguyen Phan Que
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.