Ta Paidia Ap'tin Patra - Eftege I Katagogi - traduction des paroles en allemand

Eftege I Katagogi - Ta Paidia Ap'tin Patratraduction en allemand




Eftege I Katagogi
Es lag an der Herkunft
(Κοζάνη τέρμα)
(Endstation Kozani)
Αααααχ, πάλι στην Κοζάνη...
Aaaaach, schon wieder in Kozani...
Στις διακοπές σε είδα και σ' ερωτεύτηκα
Im Urlaub sah ich dich und verliebte mich in dich
κι όλο το καλοκαίρι μαζί σου γεύτηκα
und den ganzen Sommer genoss ich mit dir
Και το χειμώνα ήρθα να σ' έβρω στην Αθήνα
Und im Winter kam ich, um dich in Athen zu finden
μα εσύ με περιφρόνησες και μ' άφησες στην πείνα
aber du hast mich verachtet und mich hungern lassen
Ήρθα απ' την Κοζάνη μα έπεσα σε πλάνη
Ich kam aus Kozani, aber irrte mich gewaltig
όταν σε είδα αγκαλιά με άλλον απ' την Κηφισιά
als ich dich in den Armen eines anderen aus Kifisia sah
Στην επαρχία πίσω πώς να ξαναγαπήσω;
Zurück in der Provinz, wie soll ich wieder lieben?
Έφταιγε η καταγωγή ντουνιά άδικε κριτή...
Es lag an der Herkunft, oh Welt, ungerechter Richter...
Έφταιγε η καταγωγή ντουνιά άδικε κριτή...
Es lag an der Herkunft, oh Welt, ungerechter Richter...





Writer(s): Christos Papadopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.