Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que el Tiempo Me Enseño
Was die Zeit mich lehrte
El
tiempo
me
enseñó
que
con
los
años
Die
Zeit
lehrte
mich,
dass
mit
den
Jahren
Se
aprende
menos
de
lo
que
se
ignora
Man
weniger
lernt,
als
man
ignoriert
El
tiempo,
que
es
un
viejo
traicionero
Die
Zeit,
dieser
alte
Verräter
Te
enseña
cuando
ya
llegó
la
hora
Lehrt
dich
erst,
wenn
die
Stunde
geschlagen
hat
El
tiempo
me
enseñó
como
se
pudo
Die
Zeit
lehrte
mich,
so
gut
sie
konnte
En
la
universidad
arrabalera
In
der
Universität
der
Gosse
Con
la
verdad
prendida
en
una
esquina
Mit
der
Wahrheit,
leuchtend
an
einer
Ecke
Igual
que
un
farolito
en
la
vereda
Wie
eine
kleine
Laterne
auf
dem
Gehsteig
Lai,
lailarai,
lailaralai,
laila
Lai,
lailarai,
lailaralai,
laila
Lai,
lailarai,
laila-ai,
lailala
Lai,
lailarai,
laila-ai,
lailala
El
tiempo
me
enseñó
que
los
amigos
Die
Zeit
lehrte
mich,
dass
die
Freunde
Se
cuentan
con
los
dedos
de
una
mano
Man
an
den
Fingern
einer
Hand
abzählen
kann
Por
eso
debe
ser
que
no
los
cuento
Deshalb
zähle
ich
sie
wohl
nicht
Para
pensar
que
tengo
mil
hermanos
Um
zu
denken,
dass
ich
tausend
Brüder
habe
El
tiempo
me
enseñó
que
los
traidores
Die
Zeit
lehrte
mich,
dass
die
Verräter
Se
sientan
en
la
mesa
a
tu
costado
An
deiner
Seite
am
Tisch
sitzen
Y
el
hombre
que
te
da
la
puñalada
Und
der
Mann,
der
dir
den
Dolchstoß
versetzt
Comparte
el
pan
con
esas
mismas
manos
Teilt
das
Brot
mit
denselben
Händen
Lai,
lailarai,
lailaralai,
laila
Lai,
lailarai,
lailaralai,
laila
Lai,
lailarai,
laila-ai,
lailala
Lai,
lailarai,
laila-ai,
lailala
Porque
no
tengo
nada
que
me
sobre
Weil
ich
nichts
im
Überfluss
habe
Por
eso
es
que
yo
digo
que
soy
rico
Deshalb
sage
ich,
dass
ich
reich
bin
Porque
prefiero
ser
un
tipo
pobre
Denn
ich
bin
lieber
ein
armer
Kerl
A
ser
alguna
vez,
un
pobre
tipo
Als
jemals
ein
armseliger
Typ
zu
sein
El
tiempo
me
enseñó
que
las
banderas
Die
Zeit
lehrte
mich,
dass
die
Flaggen
Son
palos
con
jirones
que
flamean
Stöcke
mit
Fetzen
sind,
die
flattern
Y
el
mapa
es
un
papel
que
se
reparten
Und
die
Landkarte
ein
Papier
ist,
das
sich
aufteilen
Los
reyes
mientras
los
hombres
pelean
Die
Könige,
während
die
Männer
kämpfen
El
tiempo
me
enseñó
que
la
miseria
Die
Zeit
lehrte
mich,
dass
das
Elend
Es
culpa
de
los
hombres
miserables
Die
Schuld
der
erbärmlichen
Menschen
ist
Que
la
justicia
tarda
y
nunca
llega
Dass
die
Gerechtigkeit
spät
kommt
und
niemals
ankommt
Pero
es
la
pesadilla
del
culpable
Aber
sie
ist
der
Albtraum
des
Schuldigen
El
tiempo
me
enseñó
que
la
memoria
Die
Zeit
lehrte
mich,
dass
die
Erinnerung
No
es
menos
poderosa
que
el
olvido
Nicht
weniger
mächtig
ist
als
das
Vergessen
Es
solo
que
el
poder
de
la
victoria
Es
ist
nur
so,
dass
die
Macht
des
Sieges
Se
encarga
de
olvidar
a
los
vencidos
Sich
darum
kümmert,
die
Besiegten
zu
vergessen
Lai,
lailarai,
lailaralai,
laila
Lai,
lailarai,
lailaralai,
laila
Lai,
lailarai,
laila-ai,
lailala
Lai,
lailarai,
laila-ai,
lailala
El
tiempo
me
enseñó
que
los
valientes
Die
Zeit
lehrte
mich,
dass
die
Mutigen
Escribirán
la
historia
con
su
sangre
Die
Geschichte
mit
ihrem
Blut
schreiben
werden
Pero
la
historia
escrita
de
los
libros
Aber
die
geschriebene
Geschichte
der
Bücher
Se
escribe
con
la
pluma
del
cobarde
Mit
der
Feder
des
Feiglings
geschrieben
wird
El
tiempo
me
enseñó
que
desconfiara
Die
Zeit
lehrte
mich
zu
misstrauen
De
lo
que
el
tiempo
mismo
me
ha
enseñado
Dem,
was
die
Zeit
selbst
mich
gelehrt
hat
Por
eso
a
veces
tengo
la
esperanza
Deshalb
habe
ich
manchmal
die
Hoffnung
Que
el
tiempo
pueda
estar
equivocado
Dass
die
Zeit
sich
irren
könnte
Lai,
lailarai,
lailaralai,
laila
Lai,
lailarai,
lailaralai,
laila
Lai,
lailarai,
laila-ai,
lailala
Lai,
lailarai,
laila-ai,
lailala
Lai,
lailarai,
lailaralai,
laila
Lai,
lailarai,
lailaralai,
laila
Lai,
lailarai,
laila-ai,
lailala
Lai,
lailarai,
laila-ai,
lailala
Flaco,
Tabaré,
te
hablo
yo
el
Canario
Flaco,
Tabaré,
hier
spricht
Canario
zu
dir
Me
queda
media
hora
Mir
bleibt
eine
halbe
Stunde
Fíjate
que
tengo
unos
cuantos
añoquis
ya
Pass
auf,
ich
hab
schon
etliche
Jährchen
auf
dem
Buckel
Quiero
vivir
feliz
Ich
will
glücklich
leben
No
ver
a
gente
durmiendo
en
la
calle
Keine
Leute
sehen,
die
auf
der
Straße
schlafen
Por
eso
flaco,
quiero
vivir
esta
media
hora
a
lo
rico
Deshalb,
Flaco,
will
ich
diese
halbe
Stunde
wie
ein
Reicher
leben
Porque
yo
soy
rico
Denn
ich
bin
reich
Porque
los
carros
de
basura
me
saludan
Weil
die
Müllwagen
mich
grüßen
Porque
la
gente
me
da
la
mano
Weil
die
Leute
mir
die
Hand
geben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tabaré Cardozo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.