Tabitha - Lied van Ruth - My Land Is Jou Land - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tabitha - Lied van Ruth - My Land Is Jou Land




Lied van Ruth - My Land Is Jou Land
Песня Руфи - Твоя Земля - Моя Земля
Ek is n vreemde hier
Я чужая здесь,
Ek het my land gelos
Я покинула свою землю,
Ek het jou pad gekruis
Я пересекла твой путь,
Ek het jou spoor gevolg
Я следовала по твоим следам.
Jy het gesê gaan terug
Ты сказал вернуться,
Moe nie op my vertrou
Не полагаться на тебя,
Maar jy's 'n deel van my
Но ты часть меня,
Wat doen ek sonder jou
Что мне делать без тебя?
En ek weet die toekoms is onseker
И я знаю, будущее неопределенно,
En die donker is digby
И тьма близко,
En ek weet ons wag 'n lang reis
И я знаю, нас ждет долгий путь
Reg deur die woestyn
Прямо через пустыню,
Reg deur die woestyn
Прямо через пустыню.
Maar jou land is my land
Но твоя земля - моя земля,
Jou volk is my volk
Твой народ - мой народ,
Jou taal is my taal
Твой язык - мой язык,
En jouw God is my God
И твой Бог - мой Бог,
En jouw droom is my droom
И твоя мечта - моя мечта,
Jou pad is my pad
Твой путь - мой путь,
Jou toekoms my toekoms
Твое будущее - мое будущее,
Jou hart in my hart
Твое сердце - в моем сердце.
Ek weet jou volk is bang
Я знаю, твой народ боится
Voor ons wat anders is
Нас, тех, кто другой,
Maar ek sal brugge bou
Но я буду строить мосты
Daar waar die afgrond is
Там, где пропасть.
En ek sal terugverlang
И я буду тосковать
Daar waar die wind sal waai
Там, где дует ветер
Wat uit die suide kom
Который приходит с юга,
Van my geboorte grond
С моей родной земли.
Maar ek sal sterk wees
Но я буду сильной,
En ek sal oorleef
И я выживу,
Want ek wil naas jou staan
Потому что я хочу быть рядом с тобой,
Al sal dit moeilyk wees
Даже если это будет трудно,
Al sal dit moeilyk wees
Даже если это будет трудно.
Maar jou land is my land
Но твоя земля - моя земля,
Jou volk is my volk
Твой народ - мой народ,
Jou taal is my taal
Твой язык - мой язык,
En jouw God is my God
И твой Бог - мой Бог,
En jouw droom is my droom
И твоя мечта - моя мечта,
En jouw pad is my pad
И твой путь - мой путь,
Jou toekoms my toekoms
Твое будущее - мое будущее,
Jou hart is my hart
Твое сердце - мое сердце.
Jou deel is my deel
Твоя доля - моя доля,
Jou brood is my brood
Твой хлеб - мой хлеб,
Jou lewe imy lewe
Твоя жизнь - моя жизнь,
Jou dood is my dood
Твоя смерть - моя смерть.
En wanneer die donker kom
И когда придет тьма,
En jou mense my ontwyk
И твой народ отвернется от меня,
Sal ek my liefde gee
Я буду дарить свою любовь,
Totdat die haat verdwyn
Пока не исчезнет ненависть,
Totdat die haat verdwyn
Пока не исчезнет ненависть.
Want jou huis is my huis
Ведь твой дом - мой дом,
Jou angs is my angs
Твоя тревога - моя тревога,
Jou stilte my stilte
Твое молчание - мое молчание,
Jou land is my land
Твоя земля - моя земля.





Writer(s): Stef Bos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.