Taburete - Roto y Elegante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taburete - Roto y Elegante




Roto y Elegante
Ragged and Elegant
Me condeno a amar, y a pedir perdón
I condemn myself to love, and to seek forgiveness
A no prejuzgar ni guardar rencor
To judge no one and to hold no grudge
A meter en frasquitos las penas
To put my pains into little bottles
Y el daño
And the pain
Me condeno a estar y a saber reír
I condemn myself to be there and to know how to laugh
A no preguntar por lo que perdí
To not ask about what I have lost
Y a asfaltar los caminos que lleve
And to pave the roads that I travel
Debajo
Beneath
Y si mis planes ya no funcionan
And if my plans no longer work
Y si la luna se ha vuelto roja
And if the moon has turned red
Recuérdame por lo que supe dar
Remember me for what I was able to give
Y no por lo que digan los demás
And not for what others say
Y todo lo que espero
And all that I hope for
Un te quiero sin frenos
A love without brakes
Y una cantina donde descansar
And a tavern where I can rest
Imaginando lo que pudo ser
Imagining what could have been
Me voy con el mañana y el ayer
I leave with yesterday and tomorrow
Ya me han movido el foco
They have already moved my spotlight
Ya no estoy puto loco
I'm not crazy anymore
Mejor perderme que retroceder
Better to lose myself than to go backwards
Tranquilízame, no me hagas pensar
Calm me down, don't make me think
Que los que hablan mal de no paran de llorar
Because those who speak ill of me never stop crying
Y no tengo adjetivo prohibido de luz y desgaste
And I have no forbidden adjective for light and wear
Y no tengo adjetivo prohibido de luz y desgaste
And I have no forbidden adjective for light and wear
De luz y desgaste
Light and wear
Recuérdame por lo que supe dar
Remember me for what I was able to give
Y no por lo que digan los demás
And not for what others say
Y todo lo que espero
And all that I hope for
Un te quiero sin frenos
A love without brakes
Una cantina donde descansar
A tavern where I can rest
Imaginando lo que pudo ser
Imagining what could have been
Me voy con el mañana y el ayer
I leave with yesterday and tomorrow
Ya me han movido el foco
They have already moved my spotlight
Ya no estoy puto loco
I'm not crazy anymore
Mejor perderme que retroceder
Better to lose myself than to go backwards
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
Me pierdo en laberintos sin tubo de escape
I get lost in mazes without an exhaust pipe
Resisto las palizas, roto y elegante
I withstand the beatings, ragged and elegant
Y vamos a dar guerra
And we are going to go to war
Hasta que el cuerpo aguante
Until my body gives out
Me pierdo en laberintos sin tubo de escape
I get lost in mazes without an exhaust pipe
Resisto las palizas, roto y elegante
I withstand the beatings, ragged and elegant
Y vamos a dar guerra (hasta)
And we are going to go to war (until)
Hasta que el cuerpo aguante
Until my body gives out
Recuérdame por lo que supe dar
Remember me for what I was able to give
Y no por lo que digan los demás
And not for what others say
Y todo lo que espero
And all that I hope for
Un te quiero sin frenos
A love without brakes
Y una cantina donde descansar
And a tavern where I can rest
Imaginando lo que pudo ser
Imagining what could have been
Me voy con el mañana y el ayer
I leave with yesterday and tomorrow
Ya me han movido el foco
They have already moved my spotlight
Ya no estoy puto loco
I'm not crazy anymore
Mejor perderme que retroceder
Better to lose myself than to go backwards
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la





Writer(s): Andres Ceballos Sanchez, Guillermo Barcenas Iglesias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.