Paroles et traduction Taburete - Roto y Elegante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roto y Elegante
Ragged and Elegant
Me
condeno
a
amar,
y
a
pedir
perdón
I
condemn
myself
to
love,
and
to
seek
forgiveness
A
no
prejuzgar
ni
guardar
rencor
To
judge
no
one
and
to
hold
no
grudge
A
meter
en
frasquitos
las
penas
To
put
my
pains
into
little
bottles
Me
condeno
a
estar
y
a
saber
reír
I
condemn
myself
to
be
there
and
to
know
how
to
laugh
A
no
preguntar
por
lo
que
perdí
To
not
ask
about
what
I
have
lost
Y
a
asfaltar
los
caminos
que
lleve
And
to
pave
the
roads
that
I
travel
Y
si
mis
planes
ya
no
funcionan
And
if
my
plans
no
longer
work
Y
si
la
luna
se
ha
vuelto
roja
And
if
the
moon
has
turned
red
Recuérdame
por
lo
que
supe
dar
Remember
me
for
what
I
was
able
to
give
Y
no
por
lo
que
digan
los
demás
And
not
for
what
others
say
Y
todo
lo
que
espero
And
all
that
I
hope
for
Un
te
quiero
sin
frenos
A
love
without
brakes
Y
una
cantina
donde
descansar
And
a
tavern
where
I
can
rest
Imaginando
lo
que
pudo
ser
Imagining
what
could
have
been
Me
voy
con
el
mañana
y
el
ayer
I
leave
with
yesterday
and
tomorrow
Ya
me
han
movido
el
foco
They
have
already
moved
my
spotlight
Ya
no
estoy
puto
loco
I'm
not
crazy
anymore
Mejor
perderme
que
retroceder
Better
to
lose
myself
than
to
go
backwards
Tranquilízame,
no
me
hagas
pensar
Calm
me
down,
don't
make
me
think
Que
los
que
hablan
mal
de
mí
no
paran
de
llorar
Because
those
who
speak
ill
of
me
never
stop
crying
Y
no
tengo
adjetivo
prohibido
de
luz
y
desgaste
And
I
have
no
forbidden
adjective
for
light
and
wear
Y
no
tengo
adjetivo
prohibido
de
luz
y
desgaste
And
I
have
no
forbidden
adjective
for
light
and
wear
De
luz
y
desgaste
Light
and
wear
Recuérdame
por
lo
que
supe
dar
Remember
me
for
what
I
was
able
to
give
Y
no
por
lo
que
digan
los
demás
And
not
for
what
others
say
Y
todo
lo
que
espero
And
all
that
I
hope
for
Un
te
quiero
sin
frenos
A
love
without
brakes
Una
cantina
donde
descansar
A
tavern
where
I
can
rest
Imaginando
lo
que
pudo
ser
Imagining
what
could
have
been
Me
voy
con
el
mañana
y
el
ayer
I
leave
with
yesterday
and
tomorrow
Ya
me
han
movido
el
foco
They
have
already
moved
my
spotlight
Ya
no
estoy
puto
loco
I'm
not
crazy
anymore
Mejor
perderme
que
retroceder
Better
to
lose
myself
than
to
go
backwards
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
Me
pierdo
en
laberintos
sin
tubo
de
escape
I
get
lost
in
mazes
without
an
exhaust
pipe
Resisto
las
palizas,
roto
y
elegante
I
withstand
the
beatings,
ragged
and
elegant
Y
vamos
a
dar
guerra
And
we
are
going
to
go
to
war
Hasta
que
el
cuerpo
aguante
Until
my
body
gives
out
Me
pierdo
en
laberintos
sin
tubo
de
escape
I
get
lost
in
mazes
without
an
exhaust
pipe
Resisto
las
palizas,
roto
y
elegante
I
withstand
the
beatings,
ragged
and
elegant
Y
vamos
a
dar
guerra
(hasta)
And
we
are
going
to
go
to
war
(until)
Hasta
que
el
cuerpo
aguante
Until
my
body
gives
out
Recuérdame
por
lo
que
supe
dar
Remember
me
for
what
I
was
able
to
give
Y
no
por
lo
que
digan
los
demás
And
not
for
what
others
say
Y
todo
lo
que
espero
And
all
that
I
hope
for
Un
te
quiero
sin
frenos
A
love
without
brakes
Y
una
cantina
donde
descansar
And
a
tavern
where
I
can
rest
Imaginando
lo
que
pudo
ser
Imagining
what
could
have
been
Me
voy
con
el
mañana
y
el
ayer
I
leave
with
yesterday
and
tomorrow
Ya
me
han
movido
el
foco
They
have
already
moved
my
spotlight
Ya
no
estoy
puto
loco
I'm
not
crazy
anymore
Mejor
perderme
que
retroceder
Better
to
lose
myself
than
to
go
backwards
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Ceballos Sanchez, Guillermo Barcenas Iglesias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.