Taby Pilgrim - Der schönste Tag der Welt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taby Pilgrim - Der schönste Tag der Welt




Der schönste Tag der Welt
The Most Beautiful Day in the World
Am Valentinstag seh ich die Erde rosarot
On Valentine's Day, I see the world through rose-colored glasses
Ansonsten ist der Reiz unserer Ehe eher mausetot
Otherwise, the charm of our marriage is pretty much dead as a doornail
Ja, etwas Aufmerksamkeit hat noch keinem grob geschadet
Yes, a little attention has never hurt anyone
Doch statt klärenden Gesprächen gibt es Wein und Schokolade
But instead of clarifying conversations, there's wine and chocolate
Ich kriege das Gefühl, dass du mir irgendwas verheimlichst
I get the feeling that you're hiding something from me
Fast als wär'n dir meine nonkonformen Liebesgaben peinlich
Almost like you're embarrassed by my non-conformist gifts of love
Aber weil du mich noch nie im Leben angelogen hast
But because you've never lied to me in your life
Weiß ich sicher: Du genießt nur diesen farbenfrohen Tag
I know for sure: you're just enjoying this colorful day
Meine Schwüre leuchten golden, ich bleib treu, werd mit dir alt
My vows shine golden, I'll stay true, grow old with you
Und danach geht's endlich weiter mit der häuslichen Gewalt
And after that, we can finally continue with the domestic violence
Heute Komplimenter, Rosenmeer im Küchenraum
Today compliments, a sea of roses in the kitchen
Morgen komplementär, box dich wieder grün und blau
Tomorrow, complementary, I'll beat you black and blue again
Geb mir mit Apfelkorn im Becher ausgiebig die Kante
Give me the edge with apple liqueur in my cup
Ich kenn mich Ramontik besser aus als jeder and're
I know romance better than anyone else
Anatomisch betrachtet würd Amors Pfeil in meinem Herz stören
Anatomically speaking, Cupid's arrow would bother my heart
Und schon Sido sagte immer: Du musst auf Kommerz hören
And Sido always said: you have to listen to the market
Hört ihr das Singen der Massen, hört ihr das Klingeln der Kassen?
Do you hear the singing of the masses, do you hear the ringing of the cash registers?
Heute ist so ein Tag, der würde in ein Bilderbuch passen
Today is such a day that would fit in a picture book
Denn nur heute gibt es Freude einzulösen gegen Geld
Because only today there is joy to redeem for money
Leute, heute ist der schönste Tag der Welt
People, today is the most beautiful day in the world
Hört ihr das Klingeln der Kassen über das Singen der Massen
Do you hear the ringing of the cash registers over the singing of the masses
Wenn die Menschen Geld für redundante Dinge verprassen?
When people spend money on redundant things?
Es wird Abend, es wird Morgen, Leute, aufgewacht
It's evening, it's morning, people, wake up
Denn wir haben uns was Neues ausgedacht
Because we've come up with something new
Hab zwar kein Bock, mich wie jemand aus einer dummen Epoche zu schminken
I don't really feel like putting on makeup like someone from a stupid era
Doch endlich mal wieder 'nen Grund, unter der Woche zu trinken
But finally a reason to drink during the week again
Februar bin ich in meinem Handlungselement
February is my month of action
Noch nie ham minus 20 Grad meinen Verwandlungssinn gehemmt
Never has minus 20 degrees inhibited my sense of transformation
Helau darkness, my old friend, doch mit Jeck Daniels geht
Helau darkness, my old friend, but with Jack Daniels it works
Solang ihr nicht auf meiner deiner einer Rheinseite steht
As long as you're not on my your side of the Rhine
Wehe, du findest einen dieser Kleinbürger sympathisch, sonst
Woe betide you if you find one of these petty bourgeois sympathetic, otherwise
Gibt es Atomkrieg - Alaaf Babylon
There will be nuclear war - Alaaf Babylon
Dann Muttertag - der Montag unter den Tagen
Then Mother's Day - the Monday of all days
Weder kneipen noch Verkleiden, und darum bekund ich klagend
Neither pubs nor dressing up, and that's why I complain
Dieser blöde Ritus bringt meiner Leber nix
This stupid ritual does nothing for my liver
Aber höflich wie ich bin, tipp ich thx
But polite as I am, I'll type thx
Denn es ist wichtig, dass man Mutter seine Dankbarkeit zeigt
Because it's important to show your mother your gratitude
Zum Beispiel dadurch, dass man einen Brief von tumblr abschreibt
For example, by copying a letter from tumblr
Lasse ich einmal im Jahr die Worte mit Dank explodieren
Let the words explode with thanks once a year
Kann ich dich guten Gewissens wieder bei WhatsApp blockieren
Then I can block you on WhatsApp again with a clear conscience
Hört ihr das Singen der Massen, hört ihr das Klingeln der Kassen?
Do you hear the singing of the masses, do you hear the ringing of the cash registers?
Heute ist so ein Tag, der würde in ein Bilderbuch passen
Today is such a day that would fit in a picture book
Denn nur heute gibt es Freude einzulösen gegen Geld
Because only today there is joy to redeem for money
Leute, heute ist der schönste Tag der Welt
People, today is the most beautiful day in the world
Hört ihr das Klingeln der Kassen über das Singen der Massen
Do you hear the ringing of the cash registers over the singing of the masses
Wenn die Menschen Geld für redundante Dinge verprassen?
When people spend money on redundant things?
Es wird Abend, es wird Morgen, Leute, aufgewacht
It's evening, it's morning, people, wake up
Denn wir haben uns was Neues ausgedacht
Because we've come up with something new
Was für Reformationstag?
What about Reformation Day?
Heut wird gefeiert, dass der Großteil der Gesellschaft physische Deformation mag
Today we celebrate that most of society likes physical deformation
Süßes oder Saures? Ich regel das schon
Trick or treat? I'll take care of that
Schock eures Lebens Finderlohn, ich setz die Klingel unter Strom
Shock of your life finder's fee, I'm putting the doorbell under power
Spuck auf Kinderlachen oder Kürbisgrimassen
Spit on children's laughter or pumpkin grimaces
Aber mein Haus sieht schon am geilsten aus, das müsst ihr mir lassen
But my house looks the coolest, you have to admit that
Ich bejuble dich, wenn du dir Schnaps hinter die Binde schmeißt
I applaud you if you throw liquor down your throat
Halloween-Spirit, ich verkleide mich als Himbeergeist
Halloween spirit, I'm dressing up as a raspberry ghost
Der Tisch ist angerichtet mit Christstollen und Kerzen
The table is set with Christmas stollen and candles
Oma erzählt Geschichten - die Bitch soll endlich sterben
Grandma tells stories - the bitch should finally die
Wieder fällt mir auf: Ich hasse jeden meiner Family
It dawns on me again: I hate everyone in my family
Man übersieht Asympathien, solang man die Geschenke kriegt
You overlook unsympathetic people as long as you get the presents
Die Lieder, die wir singen, spiel'n seit August in Geschäften
The songs we sing have been playing in stores since August
Lieber Schuss in den Kaffee oder Schuss in die Schläfen
I'd rather have a shot in my coffee or a shot in my head
Du Christ gleich ein aufs Maul mit dein'm Agape-Stuss
You Christ, right in the face with your Agape crap
Das Christkind ist cancelled, call me Pontius Spekulatius
The Christ Child is cancelled, call me Pontius Speculatius
Hört ihr das Singen der Massen, hört ihr das Klingeln der Kassen?
Do you hear the singing of the masses, do you hear the ringing of the cash registers?
Heute ist so ein Tag, der würde in ein Bilderbuch passen
Today is such a day that would fit in a picture book
Denn nur heute gibt es Freude einzulösen gegen Geld
Because only today there is joy to redeem for money
Leute, heute ist der schönste Tag der Welt
People, today is the most beautiful day in the world
Hört ihr das Klingeln der Kassen über das Singen der Massen
Do you hear the ringing of the cash registers over the singing of the masses
Wenn die Menschen Geld für redundante Dinge verprassen?
When people spend money on redundant things?
Es wird Abend, es wird Morgen, Leute, aufgewacht
It's evening, it's morning, people, wake up
Denn wir haben uns was Neues ausgedacht
Because we've come up with something new
Das muss gefeiert werden, was für ein Jahr
This has to be celebrated, what a year
Dafür ist kein Kausalzusammenhang nötig
There's no need for a causal connection
Und ok, vielleicht war'n Vorsätze dieses Jahr nur adverbial
And okay, maybe the resolutions this year were only adverbial
Aber ich schwör ab jetzt sind sie unumstößlich
But I swear from now on they're unshakeable
Es ist nicht ganz gelaufen so wie vorgestellt
It hasn't quite gone as planned
Aber alles wird besser sobald der Vorhang fällt
But everything will be better as soon as the curtain falls
Ist die Nacht vorbei wird sich vorbildlich angestellt
Once the night is over, it will be exemplary
Dann startet sicherlich das schönste Jahr der Welt
Then surely the most beautiful year in the world will begin
Hört ihr das Singen der Massen, hört ihr das Klingeln der Kassen
Do you hear the singing of the masses, do you hear the ringing of the cash registers
Heute ist so ein Tag der würde in ein Bilderbuch passen
Today is such a day that would fit in a picture book
Denn nur heute gibt es Freude einzulösen gegen Geld
Because only today there is joy to redeem for money
Leute, heute ist der schönste Tag der Welt
People, today is the most beautiful day in the world
Hört ihr das Klingeln der Kassen über das Singen der Massen
Do you hear the ringing of the cash registers over the singing of the masses
Während die Menschen Geld für redundante Dinge verprassen
While people spend money on redundant things
Es wird Abend, es wird Morgen, Leute, aufgewacht
It's evening, it's morning, people, wake up
Denn wir haben uns was Neues ausgedacht
Because we've come up with something new
Ja, wir haben uns was Neues ausgedacht
Yes, we've come up with something new
Sind alle Blumen ausverkauft und alle Böller ausgekracht
All the flowers are sold out and all the firecrackers are exhausted
Haben wir uns schon was Neues ausgedacht
We've already come up with something new





Writer(s): Tabea Hilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.