Taby Pilgrim - Maladaptiv - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taby Pilgrim - Maladaptiv




Maladaptiv
Maladaptive
Guten Morgen, es ist Zeit, wieder ins Bett zu gehen
Good morning, it's time to go back to bed
Weil ich mich direkt nach meiner ausgedachten Rettung sehn
Because I crave my made-up salvation
Kippe Tryptophan in meinen Kaffee und ich sippe heftig
Pouring tryptophan into my coffee, I sip heavily
Leben ist genial, wenn man sich nicht damit beschäftigt
Life is brilliant when you don't deal with it
Man stellt Fragen über Fragen, doch ich antworte nie
So many questions, but I never answer
Des Psychologen Diagnose lautet maladaptiv
The psychologist's diagnosis: maladaptive
Ich kann da gerade nichts zu sagen, denn ich schlafe gerade tief
I can't say anything about it right now, I'm fast asleep
Heut ist mal wieder so ein Tag, an dem der Tagtraum rief
Today is another one of those days where daydreams called
Geh ich ins Kino, dann muss ich nicht für mein Popcorn bezahlen
When I go to the cinema, I don't have to pay for my popcorn
Weil ich statt auf Blockbuster nur auf Kopfbuster starre
Because instead of blockbusters, I only stare at head-busters
Jeden Morgen nimmt eine famose Reise ihren Lauf
Every morning a fabulous journey begins
Setz die rosarote Drei D Brille auf
Put on the pink 3D glasses
Mein Hirn ist eine Sitcom, du bist bisher in allen Episoden
My brain is a sitcom, you're in every episode so far
Für Hirngespinste bester Imaginärboden, yeah
The best imaginary ground for brainwaves, yeah
Augen reiben, bis sie bluten, das ist dieser Tage nützlich
Rubbing my eyes until they bleed, that's useful these days
Nur noch fünf Minuten, Mama, ich bin gerade glücklich
Just five more minutes, Mom, I'm happy right now
Man stellt Fragen über Fragen, doch ich antworte nie
So many questions, but I never answer
Des Psychologen Diagnose lautet maladaptiv
The psychologist's diagnosis: maladaptive
Ich kann da gerade nichts zu sagen, denn ich schlafe gerade tief
I can't say anything about it right now, I'm fast asleep
Aber ich frage mich, ich frage mich wie
But I'm wondering, I'm wondering how
Wie ich im echten Leben nicht mal eine Vorstellung schaff
How I can't even manage one performance in real life
Denn eigentlich übersteigt nichts meine Vorstellungskraft
Because actually nothing exceeds my imagination
Doch ich verlerne meiner Sprache in deiner Proximität
But I'm unlearning my language in your proximity
Wechsel Thema und Gedankengang so oft wie es geht
Changing the subject and train of thought as often as possible
Und dabei gibt es eigentlich genug was ich zu sagen hätte
And yet there is actually enough I could say
Doch ich werde stumm wie eine Statuette
But I become mute like a statue
Möglichkeiten sterben und ich lege Blumen an die Grabesstätte
Possibilities die and I lay flowers at the grave site
Denn wie heißt es noch so schön: Hätte, hätte, F-
Because what's the saying again: Could have, would have, sh-
Na ja, du weißt ja ich mein, ich glaub sollte rausgehen
Well, you know what I mean, I think I should go outside
Ich kann gerade nicht reim'n, ich glaub das liegt an deinem Aussehen
I can't rhyme right now, I think it's because of your looks
Alles verloren, yeah, Hopfen, Malz und Zweck
All is lost, yeah, all for nothing
In meinem Kopf ist es so leicht mit dir zu sprechen, ungerecht
It's so easy to talk to you in my head, unfair
Denn ich versuch's, doch find seit Tagen kein charmantes Wort
Because I try, but I haven't found a charming word in days
Dabei treib ich doch allabendlich Gedankensport
And yet I do mental gymnastics every night
Die Synapsen fahren pausenlos mit Fragen fort
The synapses keep firing away with questions
Verdammt, Herr Doktor, machen sie was gegen das Verlangen dort
Damn it, doctor, do something about that longing there
Bilder von uns puzzle ich zusammen wie 'ne Facebookseite
I'm piecing together pictures of us like a Facebook page
Realität ist gut, wenn man sie selbst gestaltet
Reality is good when you shape it yourself
Bitte kritisiert nicht meine Welt, denn sie wird endlich
Please don't criticize my world, because it will finally be
Widdewiddewie sie mir gefällt, nur nicht zwischenmenschlich
Exactly the way I like it, just not interpersonally
Erzähl dir in Gedanken 'nen kompletten Roman
Tell you a whole novel in my thoughts
Das hier ist Stumm und Drang
This is Storm and Stress
Und du wirst niemals aufgeklärt, Ferdi
And you will never be enlightened, Ferdi
Umlaufe schmerzliche Unterfangen
Orbiting painful endeavors
Lern gerne kennen, aber lern nie
Feel free to get to know me, but never learn
Erzähl dir in Gedanken 'nen kompletten Roman
Tell you a whole novel in my thoughts
Doch es knackt in der Kopfstimme - Mezzosopran
But there's a crack in the head voice - mezzo-soprano
Hab mich schon wieder tiefer im fiktiven Ghetto verfahren
I got lost in the fictional ghetto again
Und der Wecker weckt mich ohne Erbarmen
And the alarm clock wakes me up without mercy
Man stellt Fragen über Fragen, doch ich antworte nie
So many questions, but I never answer
Des Psychologen Diagnose lautet maladaptiv
The psychologist's diagnosis: maladaptive
Ich kann da gerade nichts zu sagen, denn ich schlafe gerade tief
I can't say anything about it right now, I'm fast asleep
Ich schlafe grad tief
I'm fast asleep
Licht aus, Kopf an, nächstes Opfer
Lights out, mind on, next victim
Licht aus, Kopf an, nächstes Opfer
Lights out, mind on, next victim
Aber auch nachdem das Interesse an dir stagniert
But even after my interest in you stagnates
Bleibe ich für immer wunderbar derealisiert
I will always remain wonderfully derealized
Tage werden weggeträumt, du bist nicht einmal dabei
Days are dreamt away, you're not even there
Der Sandmann ist mein bester Freund und heute geh'n wir feiern
The Sandman is my best friend and today we're going to party
Tage werden weggeträumt
Days are dreamt away
Du bist nicht einmal dabei gewesen
You've never even been there
Heute geh'n wir feiern mit dem nächsten
Today we're going to party with the next one





Writer(s): Tabea Hilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.