Paroles et traduction Taby Pilgrim - Spiegelbitch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spieglein
Spieglein,
an
der
Wand
Mirror
mirror,
on
the
wall
Was
geht
ab,
Bild?
Hab
ich
dich
ertappt,
Bild?
What's
up,
image?
Did
I
catch
you,
image?
Sorry,
dass
ich
immer
die
bin,
die
den
Spaß
killt
Sorry
that
I'm
always
the
one
who
kills
the
fun
Aber
das
wird
mal
Zeit
für
ein
ernstes
Gespräch
But
it's
time
for
a
serious
conversation
Ich
hab
es
gern
übersehen,
ein
verqueres
Benehm'
I
liked
to
overlook
it,
a
crooked
behavior
Aber
heut
halt
ich
dir
vorsichtig
den
duweißtschonwas
vor
But
today
I'm
carefully
holding
the
you-know-what
in
front
of
you
Du
hast
zerbrechlichkeitstechnisch
ja
diesen
iPhone-Faktor
You
have
this
iPhone
factor
in
terms
of
fragility
Wir
schaffen
sicher
ohne
Tod
einen
Diskurs,
das
ist
We'll
surely
manage
a
discourse
without
death,
that's
Jetzt
mal
ein
Diamonolog
und
ich
sind
cool
damit
Now
a
diamond
dialogue
and
I'm
cool
with
it
Komm,
du
bist
leicht
zu
durchschauen,
ich
bin
nicht
wie
du
scheint
Come
on,
you're
easy
to
see
through,
I'm
not
what
I
seem
Du
bist
nicht
mehr
als
ein
Relikt
aus
längst
verblichener
Zeit
You're
nothing
more
than
a
relic
from
a
bygone
era
Ich
warte
auf
dein
Wachstum,
doch
nie
setzt
es
ein
I'm
waiting
for
your
growth,
but
it
never
sets
in
Es
muss
doch
schwierig
sein,
so
schwierig
zu
sein
(Spieglein
Spieglein)
It
must
be
difficult
to
be
so
difficult
(Mirror
mirror)
Sei
fein,
nie
fies
- ein
ewiger
Sinnkrieg
Be
nice,
never
nasty
- an
eternal
war
of
meaning
Du
bist
auf
einer
andren
Wellenlänge
in
jeglicher
Hinsicht
You're
on
a
different
wavelength
in
every
respect
Doch
es
gilt:
Hat
dein
Epigone
Hetzsucht
But
it
applies:
If
your
epigone
has
persecution
mania
Battle
ihn.
Steht
im
Reflexionsgesetzbuch
Battle
him.
It's
written
in
the
reflection
law
book
Spieglein
Spieglein,
du
verdienst
ein
Mirror
mirror,
you
deserve
a
Liedlein,
Liedlein
Little
song,
little
song
Spieglein
Spieglein,
du
verdienst
ein
Mirror
mirror,
you
deserve
a
Liedlein,
Liedlein
(Spieglein
Spieglein)
Little
song,
little
song
(Mirror
mirror)
Nur,
weil
du
ein
Adelsprädikat
im
Namen
hast
Just
because
you
have
a
predicate
of
nobility
in
your
name
Heißt
das
noch
lange
nicht
für
dich,
dass
du
Kulturobjekt
bist
Doesn't
mean
you're
a
cultural
object
Ok,
nenn
dich
weiter
Kunstfigur,
das
war
'ne
Weile
kultig,
nur
Okay,
keep
calling
yourself
an
art
figure,
it
was
cool
for
a
while,
only
Die
Linie
zwischen
uns
und
Youtuber
verwischt
The
line
between
us
and
YouTubers
is
blurring
Du
bist
hinter
meinem
Rücken
anders
- Brutus
Imperator
You're
different
behind
my
back
- Brutus
Imperator
Doch
brutal
ist
hier
das
Schlagwort
But
brutal
is
the
keyword
here
Du
bist
glatt
wie
ein
Aal,
ich
begeh
Aal-Mord
You're
slippery
as
an
eel,
I'm
committing
eel
murder
Ich
mach
den
Raum
zum
Imitatort
I'm
turning
the
room
into
an
imitator
Die
Seiten
verzerrt,
auch
wenn
du
optisch
Mist
bist
The
sides
are
distorted,
even
if
you're
visually
crap
Gibt
es
einen
Unterschied:
ich
bin
da
optimistisch
There
is
a
difference:
I'm
optimistic
about
that
Denn
ich
seh
was,
was
du
nicht
siehst
vor
meinem
geistigen
Auge
Because
I
see
something
you
don't
see
before
my
mind's
eye
Und
ich
bin
du,
weshalb
ich
dafür
kein
Beweismittel
brauche
And
I
am
you,
which
is
why
I
don't
need
evidence
for
it
Mach
doch
so
weiter
wie
bisher,
ich
schaue
auf
dich
in
zehn
Jahren
Just
keep
going
like
this,
I'll
look
at
you
in
ten
years
Meine
Zukunft
lässt
sich
sehen,
deine
Aussicht
ist
beschlagen:
My
future
can
be
seen,
your
view
is
fogged
up:
Ich
verwandel
mich
zu
Taby
- McGonagall
I
transform
into
Taby
- McGonagall
Und
du
verwandelst
meat
zu
patty
- McDonald-Girl
And
you're
turning
meat
into
patty
- McDonald's
girl
Selbstdefinition
durch
Scherze
macht
nicht
mandatorisch
munter
Self-definition
through
jokes
doesn't
make
one
mandatorily
cheerful
Bist
du
abhängig
von
Herzen,
geht's
den
Abhang
chronisch
runter
If
you're
dependent
on
hearts,
you're
chronically
going
down
the
drain
Und
du
glaubst,
ich
find
dich
deep,
weil
ich
dich
Golddigger
nenn?
And
you
think
I
find
you
deep
because
I
call
you
a
gold
digger?
Du
hast
da
was
falsch
verstanden,
ich
bin
Coldmirror-Fan
(na
ja)
You
got
something
wrong
there,
I'm
a
Coldmirror
fan
(well)
Spieglein
Spieglein,
an
der
Wand
Mirror
mirror,
on
the
wall
Dir
ist
lieb
sein
unbekannt
You
don't
know
how
to
be
nice
Spieglein
Spieglein,
an
der
Wand
Mirror
mirror,
on
the
wall
Wieso
bist
du
so
'ne
cunt?
Why
are
you
such
a
cunt?
Spieglein
Spieglein,
du
verdienst
ein'n
Mirror
mirror,
you
deserve
a
Hieb
ins
Schienbein
Kick
in
the
shin
Ich
werd
allmählich
bekloppter
I'm
gradually
becoming
crazier
Sag
pathetisch
dem
Doktor
Tell
the
doctor
pathetically
Spieglein
Spieglein,
du
verdienst
ein'n
Broncholithstein
Mirror
mirror,
you
deserve
a
Broncholith
stone
Mein
Widerschein
ist
widerlich,
ich
richte
ihn
doch
siege
nicht
My
counterpart
is
disgusting,
I
can't
defeat
him
(Verlier
ich
meine
Mimik,
adaptier
ich
wieder
ihr
Gesicht)
(If
I
lose
my
facial
expressions,
I'll
adapt
her
face
again)
Spieglein
Spieglein,
wirst
nicht
nie
kein
Teammitglied
sein
(mh,
dreifache
Verneinung)
Mirror
mirror,
you'll
never
be
a
team
member
(mh,
triple
negation)
Und
weiß
schon
dann:
Er
wird
es
safe
nicht
kapier'n
And
already
knows:
He
won't
get
it,
for
sure
Sagt
der
Arzt:
Nix
zu
machen
außer
Selbstreflektieren
The
doctor
says:
Nothing
to
do
but
self-reflection
Spieglein
Spieglein,
du
verdienst
mein
Mirror
mirror,
you
deserve
my
Tiefes
Mitleid
Deepest
pity
Vielleicht
muss
ich's
nur
aus
einem
ander'n
Einfallswinkel
sehen
Maybe
I
just
have
to
see
it
from
a
different
angle
Ich
weiß
nicht,
ob's
dir
tatsächlich
nur
ums
Cyberimage
geht
I
don't
know
if
you
really
only
care
about
your
cyber
image
Und
ich
weiß,
das
was
du
sagst,
ist
mehr
als
pure
Ironie
And
I
know
what
you
said
is
more
than
just
irony
Also
okay,
wir
sind
uns
ähnlich,
eine
Hure
ruhe
nie
That's
okay,
we're
alike,
a
whore
never
rests
Wir
tun
nicht
so,
als
ob
wir
all
die
fiesen
Briefe
verstünden
We
don't
pretend
to
understand
all
those
nasty
letters
Und
wir
seh'n,
wie
Leute
sich
für
uns
und
wider
verbünden
And
we
see
how
people
ally
themselves
for
and
against
us
Wir
kriegen
virtuell
Hiebe
mit
vor
Beef
triefenden
Wünschen
We
get
virtual
blows
with
wishes
dripping
with
beef
Aber
wir
machen
beide
weiter
aus
verschiedenen
Gründen
But
we
both
keep
going
for
different
reasons
Also
brauche
ich
mal
wen
mit
stark
narzisstischen
Zügen
So
I
need
someone
with
strong
narcissistic
traits
Paar
nihilistischen
Schüben,
Quasi-Sadist,
gut
im
Lügen
A
couple
of
nihilistic
pushes,
quasi-sadist,
good
at
lying
So
einen
Sehteufel
mit
Mimikry,
ganz
glitschig
vor
Neid
Such
a
voyeur
with
mimicry,
all
slippery
with
envy
Ohne
Kritikfähigkeit,
dafür
'ne
Bitch,
ist
die
Zeit
Without
the
ability
to
criticize,
but
a
bitch,
it's
time
Wirklich
irgendwann
gekommen,
komm
ich
gern
auf
dich
zurück
If
the
time
really
comes,
I'd
be
happy
to
come
back
to
you
Aber
pass
auf
was
du
sagst:
Scherben
bringen
Glück
But
be
careful
what
you
say:
shards
bring
luck
Spieglein
Spieglein,
du
verdienst
ein
Mirror
mirror,
you
deserve
a
Liedlein,
Liedlein
Little
song,
little
song
(Spiegel
Spiegel
Spiegelbitch
(Mirror
Mirror
Mirrorbitch
Spiegel
Spiegel
Spiegelbitch)
Mirror
Mirror
Mirrorbitch)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tabea Hilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.