Tacet - Why? - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Tacet - Why?




Why?
Warum?
You were you, but now you're gone
Du warst du, doch jetzt bist du fort
You were you, but now you're gone
Du warst du, doch jetzt bist du fort
The devils out tonight
Der Teufel ist heute Nacht draußen
I'm walking by his side
Ich gehe an seiner Seite
So kiss yo mama on the lips and softly say "goodnight"
Also küss deine Mama auf die Lippen und sag sanft "Gute Nacht"
I'm sitting in my room alone
Ich sitze allein in meinem Zimmer
No I don't trust my friends
Nein, ich vertraue meinen Freunden nicht
The ones I love the most have brought my life up to an end
Die, die ich am meisten liebe, haben mein Leben beendet
I'm saying Ouija, can you hear me?
Ich sage Ouija, kannst du mich hören?
Voiceless, paranoid
Stimmenlos, paranoid
I see the mirrors eyes, affection only fills my void
Ich sehe die Augen des Spiegels, Zuneigung füllt nur meine Leere
How can i play pretend?
Wie kann ich so tun als ob?
When i don't see an end?
Wenn ich kein Ende sehe?
Why do you keep on laughing god?
Warum lachst du immer weiter, Gott?
How can i still defend?
Wie kann ich mich noch verteidigen?
When I can't see my friend
Wenn ich meine Freundin nicht sehen kann
Leaving the past I'm moving on
Ich lasse die Vergangenheit hinter mir, ich gehe weiter
Can you see yourself from my eyes? it feeds me well now
Kannst du dich selbst aus meinen Augen sehen? Es nährt mich gut jetzt
But Can you see myself? my disguise, it brings me hell. how?
Aber kannst du mich selbst sehen? Meine Verkleidung, sie bringt mir die Hölle. Wie?
Stare at the sky, and I'm asking god: "why?"
Ich starre in den Himmel und frage Gott: "Warum?"
Am i good son?
Bin ich ein guter Sohn?
Now what's wrong with my mind?
Was stimmt jetzt nicht mit meinem Verstand?
Im praying for hell to rest all through the night
Ich bete die ganze Nacht, dass die Hölle ruht
Im closing my eyes, now I'm wishing to die
Ich schließe meine Augen, jetzt wünsche ich mir zu sterben
Would you still bleed for me?
Würdest du immer noch für mich bluten?
Would you still fiend for me?
Würdest du dich immer noch nach mir sehnen?
You were you, but now you're gone
Du warst du, doch jetzt bist du fort
You were you, but now you're gone
Du warst du, doch jetzt bist du fort






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.