Paroles et traduction Taco Hemingway feat. Kacha Kowalczyk - 1990s Utopia
Pamiętasz
kolor
morza
na
Lazurowym
Wybrzeżu?
Do
you
remember
the
color
of
the
sea
on
the
French
Riviera?
A
róż
wenecki
tej
kamienicy
nad
kanałem?
And
the
Venetian
pink
of
that
building
by
the
canal?
Biel
twojej
sukni
była
piękna
(piękna,
piękna,
piękna)
The
white
of
your
dress
was
beautiful
(beautiful,
beautiful,
beautiful)
Będę
miał
płaski
brzuch
I
will
have
a
flat
stomach
Będę
miał
dziarski
chód
I
will
have
a
brisk
walk
Łysy
jak
jakiś
Bóg
Bald
like
some
God
Szyty
w
Italy
ciuch
Clothes
sewn
in
Italy
Nie
mam
wprawdzie
własnych
słów,
lecz
będę
miał
własny
SUV
I
don't
have
my
own
words,
but
I
will
have
my
own
SUV
Kiedy
nie
masz
takich
dóbr,
mówili:
"Must
improve",
a
ty?
When
you
don't
have
such
goods,
they
said:
"Must
improve",
and
you?
Będę
mieć
ładny
ślub,
taki
jak
z
Hollywood
I
will
have
a
nice
wedding,
like
from
Hollywood
Biała
suknia,
biały
uśmiech,
blask
gładkich
nóg
White
dress,
white
smile,
shine
of
smooth
legs
Kromka
chleba
z
margaryną,
zrobię
mu,
aby
schudł
A
slice
of
bread
with
margarine,
I'll
make
him
one,
so
he
loses
weight
Kiedy
wróci
z
lasu
z
synem,
spiorę
mu
każdy
brud
When
he
comes
back
from
the
forest
with
his
son,
I'll
wash
every
speck
of
dirt
off
him
Chciałaś
mieć
żywot
jak
w
reklamie
You
wanted
to
have
a
life
like
in
a
commercial
Pan
lektor
zawsze
wiedział,
jak
żyć
i
dokąd
iść
The
narrator
always
knew
how
to
live
and
where
to
go
Kandydat
twierdzi,
że
znów
będzie
tu
normalnie
The
candidate
claims
that
things
will
be
normal
here
again
Lecz
jaka
ta
normalność
ma
być,
dla
kogo
być?
(być)
But
what
kind
of
normality
is
this
supposed
to
be,
for
whom?
Będę
miał
gęsty
włos
I
will
have
thick
hair
Będę
miał
męski
tors
I
will
have
a
masculine
torso
Energii
na
więcej
godzin,
może
doceni
boss
Energy
for
more
hours,
maybe
the
boss
will
appreciate
it
Na
mej
wizytówce
będę
miał
najpiękniejszy
font
I
will
have
the
most
beautiful
font
on
my
business
card
Piję
w
pubie
z
kumplem,
ona
mi
piszę:
"Gdzieś
ty
wsiąkł?"
I'm
drinking
in
a
pub
with
a
buddy,
she
writes
to
me:
"Where
did
you
disappear?"
Wraca
o
trzeciej
czasem,
pytam
go
gdzie
tym
razem
He
comes
back
at
three
sometimes,
I
ask
him
where
he
was
this
time
Czasem
uderzy,
ale
tak
mądrze,
stara
się
nie
po
twarzy
Sometimes
he
hits,
but
so
wisely,
he
tries
not
to
hit
the
face
Gdy
za
niego
wychodziłam
miała
być
pełnia
wrażeń
When
I
married
him,
there
was
supposed
to
be
a
fullness
of
sensations
Ale
dał
mi
drugą
dzidzię
i
nowy
żel
do
naczyń
But
he
gave
me
a
second
baby
and
a
new
dishwashing
liquid
Chciałaś
mieć
żywot
jak
w
reklamie
You
wanted
to
have
a
life
like
in
a
commercial
Pan
lektor
zawsze
wiedział,
jak
żyć
i
dokąd
iść
The
narrator
always
knew
how
to
live
and
where
to
go
Kandydat
twierdzi,
że
znów
będzie
tu
normalnie
The
candidate
claims
that
things
will
be
normal
here
again
Lecz
jaka
ta
normalność
ma
być,
dla
kogo
być?
But
what
kind
of
normality
is
this
supposed
to
be,
for
whom?
Budzi
mnie
świeża
kawa
Fresh
coffee
wakes
me
up
Śni
mi
się,
że
mam
awans
I
dream
that
I
got
a
promotion
Żona
mnie
pyta:
"Skąd
agresja?"
My
wife
asks
me:
"Where's
the
aggression
coming
from?"
Mówię:
"To
męska
sprawa"
I
say:
"It's
a
man's
thing"
Miała
przecież
mnie
zostawić,
ale
tu
zerka
nadal
She
was
supposed
to
leave
me,
but
she's
still
looking
here
Ślini
się,
gdy
na
mej
szyi
wiąże
pętlę
- krawat
She
drools
as
she
ties
a
noose
around
my
neck
- a
tie
Podaję
szkrabom
płatki,
jemu
te
jajka
z
klatki
I
give
the
kids
cereal,
he
gets
those
eggs
from
a
cage
Gdy
wychodzi
już
do
pracy,
widzę
go
raz
ostatni
When
he
leaves
for
work,
I
see
him
one
last
time
Cmokam
w
czoło
moje
dzieci,
wchodzę
do
wrzącej
wanny
I
kiss
my
children
on
the
forehead,
I
get
into
the
boiling
bath
Żyletka
Gillette
sunie
po
żyle,
wypływa
krew
ich
matki
The
Gillette
razor
slides
along
the
vein,
their
mother's
blood
flows
out
W
żywocie
pięknym
jak
z
reklamy
In
a
life
as
beautiful
as
in
a
commercial
Miejsca
nie
ma
na
moje
plany
There
is
no
place
for
my
plans
W
żywocie
pięknym
jak
z
reklamy
In
a
life
as
beautiful
as
in
a
commercial
Miejsca
nie
ma
na
moje
plany
There
is
no
place
for
my
plans
W
żywocie
pięknym
jak
z
reklamy
In
a
life
as
beautiful
as
in
a
commercial
Miejsca
nie
ma
na
moje
plany
There
is
no
place
for
my
plans
Chciałeś
mieć
żywot,
jak
w
reklamie
You
wanted
to
have
a
life,
like
in
a
commercial
Pan
lektor
zawsze
wiedział
jak
żyć,
dokąd
iść
The
narrator
always
knew
how
to
live,
where
to
go
Kandydat
twierdzi,
że
znów
będzie
tu
normalnie
The
candidate
claims
that
things
will
be
normal
here
again
Lecz
jaka
ta
normalność
ma
być,
dla
kogo
być?
But
what
kind
of
normality
is
this
supposed
to
be,
for
whom?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Katarzyna Kowalczyk, Bartosz Kruczynski, Filip Szczesniak
Album
Jarmark
date de sortie
28-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.