Paroles et traduction Taco Hemingway feat. Oki, schafter & @atutowy - Nametag
Zdarza
się
to
na
kolacjach
i
bankietach
Случается
это
на
ужинах
и
банкетах,
Na
siłowni,
na
spotkaniach,
na
baletach
В
спортзале,
на
встречах,
на
балетах.
Czy
na
trzeźwo,
czy
na
bani,
czy
na
lekach
Трезвым
ли
я,
пьяным
ли,
под
кайфом
ли,
Taki
tyci
tyci
problem,
chyba
słabo
jest
narzekać,
ale
Такая
крошечная
проблемка,
жаловаться
даже
как-то
неловко,
но
Poznawanie
kogoś,
boję
się
tej
chwili
Знакомиться
с
кем-то
— боюсь
этого
момента,
Kiedy
daję
grabę
komuś
mówiąc:
"czołem,
jestem
Filip"
Когда
пожимаю
руку,
говоря:
«Привет,
я
Филипп».
Ziomo
mówi:
"czołem",
po
czym
mówi
"czołem,
jestem
pik,
pik"
Чувак
говорит:
«Привет»,
а
потом:
«Привет,
я,
это,
блин».
Imię
się
kasuję
z
głowy,
jakbym
w
czole
klepnął
delete
(o
nie)
Имя
стирается
из
головы,
как
будто
на
лбу
нажал
«Delete»
(вот
же
ж).
Winisz
sławę,
ale
mam
już
tak
od
dziecka
Винишь
славу,
но
у
меня
так
с
детства.
Gdy
mi
się
przedstawiasz,
wtedy
mózg
się
idzie
przespać
Когда
ты
представляешься,
мой
мозг
уходит
спать.
Mhmm,
typ
wygląda
mi
na
Grześka
Хмм,
этот
парень
похож
на
Грега,
Albo
może
Krzysiu,
rzut
monetą:
orzeł,
reszka
Или,
может,
Кшиштоф,
бросок
монеты:
орел,
решка.
Mam
techniki,
których
wcale
się
nie
wstydzę
У
меня
есть
приемы,
которых
я
совсем
не
стыжусь:
Kiedy
mówi,
że
jest
Karol,
wtedy
w
bani
kleje
wizję
Когда
говорят,
что
зовут
Кароль,
у
меня
в
голове
складывается
картинка,
Jak
Linetty
i
Strasburger
w
Familiadzie
grają
z
Frizem
Как
Линетты
и
Страсбургер
в
«Familiadzie»
играют
с
Фризом.
Już
pamiętam,
z
dumy
pękam,
gdy
przedstawiam
pana
Idze
Уже
помню,
распирает
от
гордости,
когда
представляю
господина
Иджи.
O
nie,
zapomniałem
twoje
imię
(jakim
cudem)
Блин,
забыл
твое
имя
(как
так-то?).
Jakim
cudem,
chwilę
temu
było
przy
mnie
Каким
образом?
Секунду
назад
оно
было
со
мной.
Marek,
Mati,
Maciek,
Marcin
czy
Kazimierz
Марек,
Мати,
Мачек,
Марчин
или
Казимеж?
Podawałem
grabę
Marii,
Mai,
Marcie
czy
Martynie,
o
nie
Я
пожимал
руку
Марии,
Майе,
Марте
или
Мартыне?
Вот
же
ж.
O
nie,
zapomniałem
twoje
imię
(jakim
cudem)
Блин,
забыл
твое
имя
(как
так-то?).
Jakim
cudem,
chwilę
temu
było
przy
mnie
Каким
образом?
Секунду
назад
оно
было
со
мной.
Marek,
Mati,
Maciek,
Marcin
czy
Kazimierz
Марек,
Мати,
Мачек,
Марчин
или
Казимеж?
Podawałem
grabę
Marii,
Mai,
Marcie
czy
Martynie,
kto
wie
Я
пожимал
руку
Марии,
Майе,
Марте
или
Мартыне?
Кто
знает.
Pamiętam,
jak
pod
domofonem
zastanawiałem
się,
jak
masz
na
imię
Помню,
как
у
домофона
ломал
голову,
как
тебя
зовут,
Mimo,
że
na
podwórku
wtedy
spędzaliśmy
razem
każdą
chwilę
Хотя
мы
проводили
вместе
во
дворе
каждую
минуту.
Na
szczęście
braciszku,
mama
znała
twoją
ksywę
К
счастью,
братишка,
мама
знала
твою
кличку,
Więc
może
mi
przypomnisz,
bo
się
trochę
przestraszyłem
Так
что,
может,
напомнишь,
а
то
я
немного
струхнул.
Zapamiętam
cokolwiek,
dajmy
na
to,
jaką
masz
perfumę
Запомню
что
угодно,
допустим,
какие
у
тебя
духи,
Jakiej
marki
masz
tote
bag,
kolor
oczu
i
gdzie
pracujesz
Какой
марки
у
тебя
сумка,
цвет
глаз
и
где
ты
работаешь,
Że
masz
dziary
oraz
dwa
szczeniaki
rasy
pudel
Что
у
тебя
есть
тату
и
два
пуделя,
Które
głośno
płaczą,
gdy
chcą
iść
na
spacer
(to
ich
stały
numer)
Которые
громко
скулят,
когда
хотят
гулять
(их
коронный
номер).
Że
się
boisz
czasem,
kiedy
nocą
łapiesz
Uber
Что
ты
иногда
боишься,
когда
ночью
ловишь
«Uber»,
Więc
udajesz,
że
ktoś
dzwoni,
działa
zawsze
super
Поэтому
делаешь
вид,
что
тебе
кто-то
звонит
— работает
всегда
отлично.
Że
się
kochasz
w
typie,
chociaż
zawsze
wali
szlugiem
Что
ты
влюблена
в
парня,
хотя
он
вечно
бьет
баклуши.
Znak
zodiaku
ryby,
ale
imię
(chwilę)
daj
minutę
(o
nie)
Знак
зодиака
— Рыбы,
но
имя…
(подожди)
дай
минутку
(вот
же
ж).
Winisz
sławę,
ale
mam
już
tak
od
dziecka
Винишь
славу,
но
у
меня
так
с
детства.
W
idealnym
świecie,
każdy
ma
na
piersi
nametag
В
идеальном
мире
у
всех
на
груди
бейджик.
Czuje
łyso
się
jak
Ten
Hag
Чувствую
себя
лысым,
как
Тен
Хаг.
Chcesz,
to
mów
mi
ziomuś,
nic
nie
szkodzi
jak
masz
też
tak
Хочешь,
называй
меня
«чувак»,
ничего
страшного,
если
у
тебя
так
же.
Nie
pamiętam
nigdy,
jak
się
zowie
typek
w
filmie
Я
никогда
не
помню,
как
зовут
чувака
из
фильма.
Się
nie
dowiem,
bo
zamącę
tylko
ciszę
w
kinie
Не
узнаю,
потому
что
только
нарушу
тишину
в
кинотеатре,
Jakbyś
kiedyś
pisał
list
dziewczynie
Как
будто
ты
пишешь
письмо
девушке.
Pisz
do
niej
per
baby
i
nie
przejmuj
się,
to
tylko
imię
Пиши
ей
«детка»
и
не
парься,
это
всего
лишь
имя.
O
nie,
zapomniałem
twoje
imię
(jakim
cudem)
Блин,
забыл
твое
имя
(как
так-то?).
Jakim
cudem,
chwilę
temu
było
przy
mnie
Каким
образом?
Секунду
назад
оно
было
со
мной.
Marek,
Mati,
Maciek,
Marcin
czy
Kazimierz
Марек,
Мати,
Мачек,
Марчин
или
Казимеж?
Podawałem
grabę
Marii,
Mai,
Marcie
czy
Martynie,
o
nie
Я
пожимал
руку
Марии,
Майе,
Марте
или
Мартыне?
Вот
же
ж.
O
nie,
zapomniałem
twoje
imię
(jakim
cudem)
Блин,
забыл
твое
имя
(как
так-то?).
Jakim
cudem,
chwilę
temu
było
przy
mnie
Каким
образом?
Секунду
назад
оно
было
со
мной.
Marek,
Mati,
Maciek,
Marcin
czy
Kazimierz
Марек,
Мати,
Мачек,
Марчин
или
Казимеж?
Podawałem
grabę
Marii,
Mai,
Marcie
czy
Martynie,
kto
wie
Я
пожимал
руку
Марии,
Майе,
Марте
или
Мартыне?
Кто
знает.
Jakim
cudem
Каким
образом?
Jakim
cudem
Каким
образом?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Wojciech Laskowski, Oskar Kaminski, Adam Wisniewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.