Słuchasz audycji 1-800-OŚWIECENIE na żywo z miasta stołecznego Warszawa
You're listening to 1-800-ENLIGHTENMENT live from the capital city of Warsaw, darling.
Duszne powietrze podziękowało nam już za przetańczone tango
The sultry air has already thanked us for the tango we danced.
Obecnie świdruje nas wzrokiem przystojny dżentelmen znany jako nocny chłód
Now, a handsome gentleman known as the night chill is drilling us with his gaze.
Jakże mielibyśmy odmówić mu ostatniego tańca
How could we refuse him the last dance?
Noc jest porą, w której zakamarki naszej świadomości nawiedzać lubią niepokoje, koszmary, obawy, lęki
Night is the time when anxieties, nightmares, fears, and worries like to visit the corners of our consciousness.
Każdy z nas ma swoje problemy
Each of us has our own problems, sweetheart.
Warto odpowiedzieć sobie "dlaczego?"
It's worth asking yourself "why?"
Rzecz jasna możesz obwiniać horoskop, szefa, partnera, patriarchat, kler, kapitalizm
Of course, you can blame your horoscope, your boss, your partner, the patriarchy, the clergy, capitalism.
Jednak najlepiej będzie, jeśli zajrzysz w głąb siebie
But it's best if you look deep inside yourself.
Powiedz
- co tam widzisz?
Tell me
- what do you see there, beautiful?
I oto nastała północ
And so midnight has come.
1-800-OŚWIECENIE
- twój lek na wielkomiejską bezsenność
1-800-ENLIGHTENMENT
- your cure for big city insomnia.
Mamy pierwszego słuchacza
We have our first listener.
- Halo? Jesteś na antenie. Co mogę Ci dziś naprawić?
- Hello? You're on the air. What can I fix for you tonight?
- Aa, cześć. Jestem wiernym słuchaczem, dzwonię po raz pierwszy
- Uh, hi. I'm a loyal listener, calling for the first time.
- Jak Panu na imię?
- What's your name?
- Hę, wolę nie mówić. Dzwonię, bo nie potrafię sobie poradzić z powrotem do pracy
- Uh, I'd rather not say. I'm calling because I can't handle going back to work.
- Aha, syndrom postwakacyjny. Czym się Pan zajmuje?
- Aha, post-vacation syndrome. What do you do?
- W muzyce robię
- I'm in the music business.
- I lubi Pan swoją pracę?
- And do you like your job?
- No kiedyś bardzo, w sumie
- Well, I used to, a lot, actually.
- Huh, każdy się kiedyś wypala. Dam panu radę, z której sam korzystam.
- Huh, everyone burns out eventually. I'll give you some advice that I use myself. Mentally go back to the time when you fell in love with your profession.
Proszę się cofnąć mentalnie do okresu, kiedy zakochał się Pan w swoim zawodzie
Please go back mentally to the period when you fell in love with your profession.
- Eee, okej, spróbuję
- Uh, okay, I'll try.
- To Pana... praca domowa.
- That's your... homework.
- A z ciekawości, ile trwał urlop?
- Out of curiosity, how long was your vacation?
- Heh, z 1000 dni
- Heh, about 1000 days.
- 1000 dni? To nie wiem czy ma Pan do czego wracać. No to, gdzie Pan był? Co Pan robił?
- 1000 days? I don't know if you have anything to go back to. So, where were you? What were you doing?
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.